Technical Translator
Qatar Rail
Total years of experience :6 years, 4 months
Deliver technical English-Arabic, Arabic-English written translation of correspondence held between the company and various authorities and stakeholders.
Read written materials such as legal documents, technical notes, reports, and rewrite the material into specified languages.
Refer to reference materials such as dictionaries, glossaries, encyclopedias, and computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy.
Translate messages simultaneously or consecutively into specified languages maintaining message content, context, and style as much as possible.
Adapt translations to employees cognitive and grade levels, collaborating with technical team members as necessary.
Follow ethical codes that protect the confidentiality of information.
Identify and resolve conflicts related to the meanings of words, concepts, practices, or behaviors.
Compile information about the content and context of information to be translated, as well as details of the groups for whom translation or interpretation is being performed.
Researching legal & technical phraseology to ensure the correct translation is used.
Liaising with clients to discuss any unclear points.
Providing guidance & feedback & creating customer-specific style guides.
Reviewing and proofreading target text.
Revising more junior translators' translations.
Retrieving articles from newspapers, magazines & the internet & translating them from Arabic into English and vice versa.
Oral/Written translation, briefing, document control
Administration work
Document Control
Translation
Closing the deal with foreighn costumers
Receiving calls from the costumers
Closing deals on the phone
Accept booking requests
Proving the customers with the fares
Translation on conferences
Delivering an accurate diplomatic translation of official correspondence held between the embassy and authorities.
The coursework included written/oral, consecutive/simultaneous translation on all levels of difficul