Fayez Roumieh,

Fayez Roumieh

United Nations Secretari

Location
United States - New York
Education
Bachelor's degree, French Literature
Experience
23 years, 4 Months

Share My Profile

Block User


Work Experience

Total years of experience :23 years, 4 Months

at United Nations Secretari
  • United States
  • My current job since January 2014

Translate, self-revise, and revise highly sensitive United Nations, under tight deadline, while keeping the highest degree of their accuracy and quality.
•Translate highly technical and politically sensitive documents issued by United Nations’ Security Council, General Assembly, Funds, Programs, and specialized bodies.
•Actively participate in the maintenance of Terminology Gate and alert the quality control officer of any inaccuracy and suggest an alternative of the Arabic Translation Service.

at United Nations Office in Vienn
  • January 2012 to January 2014

Translate and self-revise documents issued by mainly by the United Nations Office of Drugs and Crimes of the Assembly General of the United Nations. As well as documents issued by several commissions in the UNOV.

at United Nations Secretari
  • United States
  • January 2007 to January 2012

Translating highly sensitive United Nations, under tight deadline, while keeping the highest degree of their accuracy and quality.
•Translating highly technical documents issued by United Nations, Funds, Programs, and specialized bodies.
•Actively participating in the Terminology Forum of the Arabic Translation Service.

Interpreter at CI Service
  • January 2003 to January 2007

Interpreting for immigrants from Arab countries. In particular, in interviews with officials from the Canadian Social Services, the Police Department, the Ministry of Immigration and others. And Translating and revising documents related to community services.

translator and reviser
  • January 2005 to January 2007

Helped it build a large database in Arabic, among other languages, including almost all fields of knowledge (e.g. Banking, Finance, Audit, Economy, Trade, Engineering, Nuclear Physics, Space, Aeronautics, Electrical standards, library subject headers, Meteorology, Life Science, Genetics and many others). I also worked as a supervisor for the same company.


Court Interpreter (Arabic >

Translator, Interpreter, Media Center at Translation, Interpretation and Media Centre
  • Canada - Ontario
  • January 2001 to January 2007

Embassy of Syria, Ottawa

•Interpret to the Head of Mission to the Ministry of Foreign Affairs and to the diplomats of the Embassy, during the meetings held with officials from the Canadian Ministry of Foreign Affairs.
•Process and translate inward and outward correspondence with the Canadian Ministry of Foreign Affairs.
•Process correspondence with the Syrian Ministry of Foreign Affairs.
•Translate of documents in the political, economic and cultural fields, among others.

Education

Bachelor's degree, French Literature
  • at Damascus University
  • September 2019

French Literature and Language

Master's degree, Translation
  • at University Of Geneva
  • May 2000

Formation on Translation for International Organizations and otehrs

High school or equivalent,
  • at School of Translation and Interpretation, Geneva University
  • January 1996

courses: Geneva – Switzerland

Bachelor's degree, English Studies
  • at John Moors University
  • January 1993

,

Specialties & Skills

International Tax
International Trade
International Law
International Organizations
Translation
QUALITY
TRANSLATION
COUNCIL
MEETING FACILITATION
QUALITY CONTROL
MICROSOFT OFFICE
ATTORNEY
BANKING
DATABASE ADMINISTRATION

Languages

Arabic
Expert
English
Expert
French
Expert
Spanish
Expert

Hobbies

  • Reading