United Nations Secretari
Total years of experience :23 years, 4 Months
Translate, self-revise, and revise highly sensitive United Nations, under tight deadline, while keeping the highest degree of their accuracy and quality.
•Translate highly technical and politically sensitive documents issued by United Nations’ Security Council, General Assembly, Funds, Programs, and specialized bodies.
•Actively participate in the maintenance of Terminology Gate and alert the quality control officer of any inaccuracy and suggest an alternative of the Arabic Translation Service.
Translate and self-revise documents issued by mainly by the United Nations Office of Drugs and Crimes of the Assembly General of the United Nations. As well as documents issued by several commissions in the UNOV.
Translating highly sensitive United Nations, under tight deadline, while keeping the highest degree of their accuracy and quality.
•Translating highly technical documents issued by United Nations, Funds, Programs, and specialized bodies.
•Actively participating in the Terminology Forum of the Arabic Translation Service.
Interpreting for immigrants from Arab countries. In particular, in interviews with officials from the Canadian Social Services, the Police Department, the Ministry of Immigration and others. And Translating and revising documents related to community services.
Helped it build a large database in Arabic, among other languages, including almost all fields of knowledge (e.g. Banking, Finance, Audit, Economy, Trade, Engineering, Nuclear Physics, Space, Aeronautics, Electrical standards, library subject headers, Meteorology, Life Science, Genetics and many others). I also worked as a supervisor for the same company.
Court Interpreter (Arabic >
Embassy of Syria, Ottawa
•Interpret to the Head of Mission to the Ministry of Foreign Affairs and to the diplomats of the Embassy, during the meetings held with officials from the Canadian Ministry of Foreign Affairs.
•Process and translate inward and outward correspondence with the Canadian Ministry of Foreign Affairs.
•Process correspondence with the Syrian Ministry of Foreign Affairs.
•Translate of documents in the political, economic and cultural fields, among others.
French Literature and Language
Formation on Translation for International Organizations and otehrs
courses: Geneva – Switzerland
,