حافظ الخطيب, Translator

حافظ الخطيب

Translator

Zakum Development Company (ZADCO)

البلد
سوريا
التعليم
دبلوم, International English Language Testing System (IELTS)
الخبرات
27 years, 10 أشهر

مشاركة سيرتي الذاتية

حظر المستخدم


الخبرة العملية

مجموع سنوات الخبرة :27 years, 10 أشهر

Translator في Zakum Development Company (ZADCO)
  • الإمارات العربية المتحدة - أبو ظبي
  • أشغل هذه الوظيفة منذ أغسطس 2010

Working as a translator in the Media & Information Department: Reading through original material and rewriting it in the target language, Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used; Using appropriate software for presentation and delivery; Researching legal, technical and scientific phraseology; Proofreading and editing final translated versions;
Using the internet and email as research tools throughout the translation process; Prioritising work to meet deadlines.

Legal Translator في Ministry of Justice, International Cooperation Department
  • الإمارات العربية المتحدة - أبو ظبي
  • مايو 2007 إلى أغسطس 2010

Translating the meanings and definitions of the terms of the English and Armerican jurisprudence (Ancient and Modern) as well as everything related to banking, petruleum, commerce, forensic medicine, science, religion, diplomacy, civil aviation and all the other sources of learning.

Assisting in drafting/editing agreements of requests for legal assistance in criminal matters/human trafficking/ transfer of criminals...etc drawn between the Government of UAE represented by Ministry of Justice and other competent authorities all over the world. Participation in the organizing committee for several conferences/workshops held under the patronage of Ministry of Justice and International Cooperation Department.

Freelance Translator, Editor & Proofreader في Capital Legal Tranalation Office
  • الإمارات العربية المتحدة - أبو ظبي
  • مارس 2004 إلى أبريل 2007

Overseeing, editing, and writing translated copies for books and magazines, working independently to meet all deadlines and turn in finished work that is of a high level of quality as well as supervising the translations, solving problems as they arise, copyfitting stories with a high level of accuracy and savvy, and closing pages.

Translator في Refai Translation Office
  • سوريا - دمشق
  • أكتوبر 1998 إلى فبراير 2004

Translation the various documents presented to me such as those dealing with Law, medicine, commerce, banking, petroleum, and so on so forth of the various types of education.

Teacher في The Military Institution for Foreign Languages
  • سوريا - دمشق
  • يناير 1996 إلى فبراير 1998

Teaching the English Language to the Chosen Elite of the Army Officers seconded to go to study abroad. the Headway and bluebird courses were used as the subject matter for the learning material.

الخلفية التعليمية

دبلوم, International English Language Testing System (IELTS)
  • في Higher Colleges of Technology
  • سبتمبر 2008

Test has been passed successfully with an overall band score of 6.0

بكالوريوس, English Language and its literatures
  • في Damascus University
  • سبتمبر 1995

The overall percentage scored in the final results is: 57.48 with a satisfactory grade appreciation.

Specialties & Skills

Microsoft Word
Microsoft Office 98
Working Abroad
Interpreter
Appreciaton Certificate granted from Emirates Palafce upon organizing the GCC summit 2006
Certificate of Completion (Microsoft Office 2000)
Appreciation Certificate for the 3rd International Date Palm Conferene in Emirates Palace

اللغات

الانجليزية
متمرّس