Hala Magdy, Freelance translator

Hala Magdy

Freelance translator

Nour for Translations, Regency, Qordoba, Appen, Derby Translation Services, Tarjamat, elocalize

Lieu
Egypte - Le Caire
Éducation
Baccalauréat, BA in English Language and Literature
Expérience
3 years, 10 Mois

Partager Mon CV

Empêcher usager


Expériences professionnelles

Total des années d'expérience :3 years, 10 Mois

Freelance translator à Nour for Translations, Regency, Qordoba, Appen, Derby Translation Services, Tarjamat, elocalize
  • Egypte - Le Caire
  • juin 2012 à avril 2014

Translates documents for various clients primarily in the technical, legal, financial, and educational fields. Deals with several companies. Supply them the work online. Some clients are located in Egypt and some outside Egypt. Search online using search engines such as Google, Yahoo, Msn search, Wikipedia, Investopedia, webopedia, qfinance to get the appropriate usages of every word in different contexts. Uses Oxford Advanced Learner's dictionary, English-Arabic Reader's Dictionary, Elmawrid dictionary, Merriam Webster dictionary. Depends on specialized dictionaries in legal, medical, technical, and financial fields. Depends also on online dictionaries like Babylon, verb Ace, Berlitz dictionary, Sakhr dictionary. Summarizes, gathers, and researches information needed to provide accurate translation.

Translator à It-localize
  • Egypte - Le Caire
  • juillet 2010 à juin 2012

Translated documents as needed, mainly in the technical, medical, travel and tourism, software and hardware applications, scientific fields, from English to Arabic and vice versa. Used Trados tageditor, Sdlx, RBmanager, MemoQ as CAT tools to facilitate my work. Had my own TMs. Used X-bench to check my translation. Scanned, summarized, and transcribed documents in finance, marketing, and computer hardware and software. Wrote reports summarizing research, and wrote analysis and gathered information needed to ensure the accuracy and clarity of the translation. Search online using search engines such as Google, Yahoo, Bing, Msn search, mamma, Wikipedia, Investopedia, webopedia, Alta vista, qfinance to get the appropriate usages of every word in different contexts. Used Oxford Advanced Learner's dictionary, English-Arabic Reader's Dictionary, Elmawrid dictionary, Merriam Webster dictionary. Depend on four other specialized dictionaries (legal, medical, scientific, and geometrical dictionaries). Depend also on online dictionaries like Babylon, verb Ace, Berlitz dictionary, Sakhr dictionary.

Éducation

Baccalauréat, BA in English Language and Literature
  • à Ain Shams University
  • juin 2010
Etudes secondaires ou équivalent, Education, English
  • à Women College, Ain Shams University
  • janvier 2010

Graduated from faculty of Education, English department, Women College, Ain Shams University. (2010) -Grade: Very good.

Specialties & Skills

Legal Translation
Training
Translation
Microsoft Excel
Transcription
ACROBAT
ADOBE ACROBAT
INTERNET EXPLORER
MARKETING
TRANSCRIPTION
Translation
Editing
Transcription
Food service
Food safety
Food quality
proofreading
AND MARKETING

Langues

Arabe
Langue Maternelle
Anglais
Expert
Français
Expert

Formation et Diplômes

English Conversation (Formation)
Institut de formation:
Ana Semon
Date de la formation:
January 2010
Arabic grammar, Style and more. (Formation)
Institut de formation:
Sakiat Alsawi
Date de la formation:
April 2010
Legal and Technical translation (Formation)
Institut de formation:
Mitsco
Date de la formation:
August 2012

Loisirs

  • Reading
  • Walking
  • Swimming
  • Surfing the internet