Khalid Hassan Mohammed Ibrahim, Bilingual interpreter

Khalid Hassan Mohammed Ibrahim

Bilingual interpreter

Brunel Oil and Gas Services W.L.L

Location
Qatar - Doha
Education
High school or equivalent, Applied Linguistics
Experience
0 years, 0 Months

Share My Profile

Block User


Work Experience

Total years of experience :0 years, 0 Months

Bilingual interpreter at Brunel Oil and Gas Services W.L.L
  • Qatar - Doha
  • February 2020 to January 2022

I was hired as senior bilingual interpreter by Brunel to provide interpretation services for a wide range of projects in the state of Qatar, specially from Arabic into English for the technical terms and official correspondences. My scope of work also included the translation of English Technical, Engineering cover letters correspondences into Arabic language to expedite communication skills and interpret the contents of the reports, CTS, and official correspondences

FAO
  • June 2013 to August 2017

Approaching the emerging food security issues through pursuing the policy of the host country. I was accomplishing all the major office tasks required by the international consultants and had been fulfilling the key needs of the organization, including the translation of Arabic correspondences and Media statements into English to be uploaded to FAO main website and portal. I was assigned with the tasks of translating terminal FAO reports and periodical reports in the host country as required by the stakeholders. I worked as both interpreter and Office Assistant for the organization Representative in the host country to accomplish the essential food and water security grand projects, including the vital tasks undertaken to combat pests and infestation, such as red Palm Weevil that commonly infests palm trees in the gulf region. I had broader knowledge in translating Medical and Scientific terms.
Professional Linguist with augmented knowledge in proofreading skills
University of Khartoum

Bilingual Interpreter at The Food And Agriculture Organization - Other Locations
  • Saudi Arabia - Riyadh
  • March 2014 to August 2017

Approaching the emerging food security issues through pursuing the policy of the host country. I was accomplishing all the major office tasks required by the international consultants and had been fulfilling the key needs of the organization, including the translation of Arabic correspondences and Media statements into English in order to be uploaded to FAO main website and portal. I was assigned with the tasks of translating terminal FAO reports and periodical reports in the host country as required by the stakeholders. I worked as both interpreter and Office Assistant for the organization Representative in the host country in order to accomplish the essential food and water security grand projects, including the vital tasks undertaken to combat pests and infestation, such as red Palm Weevil that commonly infests palm trees in the gulf region. I had broader knowledge in translating Medical and Scientific terms.

Education

High school or equivalent, Applied Linguistics
  • at The University of Edinburgh Applied Linguistics
  • March 2002

,

Bachelor's degree, Linguistics and Computational Linguistics, Linguistics andModern English Literature
  • at University of Khartoum
  • January 2002

Bachelor's degree in Linguistics, Computational Linguistics & Applied Linguistics, Linguistics and Modern English LiteratureBachelor's degree in Linguistics, Computational Linguistics & Applied Linguistics, Linguistics and Modern English Literature 1995 - 20021995 - 2002 Activities and societies: Translating complex contents in books, references and long documents as requested by the stakeholders, including writing bilingual contents.Activities and societies: Translating complex contents in books, references and long documents as requested by the stakeholders, including writing bilingual contents. I had immeasurable language knowledge’ versatility & grit. I have participated in numerous Seminars to explore adequate solutions for the linguistic issues in Africa in general and Sudan in particular. I gave many lectures in comparative linguistics and historical linguistics primarily in the domain of comparing Middle East Arabic accents and dialects with the most of the African Arabic language speaking dialects. Phoneme and allophones variations based on racial speech disparities. (Sentence formation consists of words like units of each pairs a meaning with the sound sequence). I had wide range of experiences and skills in comparative linguistics, including the comparison between various dialects and accents. Although language comparisons play an important role in the conception of didactic approaches to multilingualism, their practical implementation in the classroom can qualify as a research desideratum.

Specialties & Skills

Interpretation
Translation Management
Medical Translation
Document Translation
Translation
LECTURER
TEACHING
TRANSLATION
COMMUNICATION SKILLS
DECISION MAKING
INTERPRETATION
LETTERS
MEETING FACILITATION
MICROSOFT OFFICE
MICROSOFT WORKS

Languages

Arabic
Expert
English
Expert

Training and Certifications

UN FAO Training Certificate (Certificate)
Date Attended:
August 2017

Hobbies

  • Extensively Reading History and Science Books