Yousry Mohammad, Translation Supervisor

Yousry Mohammad

Translation Supervisor

KPMG Saudi Arabia

Lieu
Arabie Saoudite - Jeddah
Éducation
Baccalauréat, English Language & Translation
Expérience
27 years, 3 Mois

Partager Mon CV

Empêcher usager


Expériences professionnelles

Total des années d'expérience :27 years, 3 Mois

Translation Supervisor à KPMG Saudi Arabia
  • Arabie Saoudite - Riyad
  • Je travaille ici depuis septembre 2009

Roles:
- Translate and edit different advisory, financial and legal documents
- Review the translated deliverables of team members
- Train the new team members and get them oriented to KPMG financial and legal terminology
- Build and maintain specialized glossaries and translation memories

Tasks:
My financial and legal translation experience involved translating the following types of documents:
- Feasibility Studies,
- Business and Advisory Reports,
- Articles of Association,
- Audit Reports,
- Financial Statements,
- Taxation Reports,
- Internal Control Reports,
- Memorandums of Association,
- Memorandums of Understanding,
- Non-Disclosure Agreements,
- Confidentiality Agreements,
- Power of Attorney,
- License Agreements,
- Sale and Purchase Agreements,
- Option Agreements,
- Letters of Intent,
… and others

Supervisor of Translation, Editing and Technical Writing Services à IBM
  • Arabie Saoudite - Riyad
  • mars 2013 à décembre 2016

Client: Saudi National Guard
Project: Automated Logistics Supply System (ALSS)

Tasks:
1. Translate and review the documentation of the ALSS PMO in addition to the SharePoint and Intranet content.
2. Prepare the specialized glossaries to ensure consistency of the used terminology in the project’s edited and translated materials.
3. Read through original materials and rewrite them in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained.
4. Collect, translate and publish the minutes of the ALSS PMO meetings on the ALSS SharePoint.
5. Use specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
6. Keep records and maintains a database of documents as they are translated and updated.
7. Translate, edit and proofread content of the training materials, surveys and media campaigns.
8. Provide translation for ad-hoc initiatives as requested from other departments (like Customer Service, Marketing and Sales Departments.
9. Administer the ALSS SharePoint and perform the following tasks:
- Creating and maintaining the SharePoint Web Applications, Site Collections, Managed Metadata Service Applications, Search Service Applications, Libraries, Lists, Tasks and Work Flows
- Configuring Workflow Services in SharePoint Server
- Configuring SharePoint social networking features
- Administering SharePoint users identities and authentication Configuring Office Web Apps Server in SharePoint Server

Translation & Editing Supervisor à Saudi Business Machines Ltd.
  • Arabie Saoudite - Riyad
  • février 2011 à février 2013

Client: National Information Center (Saudi Ministry of Interior)
Project: e-Services Portal

Tasks:
1. Translate and edit the documentation of the Saudi Ministry of Interior's e-Services Portal.
2. Prepare the specialized glossaries to ensure consistency of the used terminology in the project’s edited and translated materials.
3. Read through original material and rewrite it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained.
4. Collect, translate and publish the minutes of the PMO meetings on the PMO’s SharePoint.
5. Use specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
6. Keep records and maintains a database of documents as they are translated and updated.
7. Translate, edit and pro ofread content of training materials, surveys and media campaigns.
8. Provide translation for ad-hoc initiatives as requested from other departments (like Customer Service, Marketing and Sales Departments.
9. Administer the SharePoint of the National Information Center and perform the following tasks:
- Creating and maintaining the SharePoint Web Applications and Site Collections
- Configuring Workflow Services in SharePoint Server
- Configuring SharePoint social networking features
- Administering SharePoint users identities and authentication
- Configuring Office Web Apps Server in SharePoint Server
- Creating and maintaining Managed Metadata Service Applications, Search Service Applications, Libraries, Lists, Tasks and Work Flows

Translator / Web Editor / Technical Writer à HP Company + Atos Origin Middle East Co. (Part of HP Group)
  • Arabie Saoudite - Riyad
  • novembre 2005 à septembre 2009

PROJECT 1: SADAD E-PAYMENT SYSTEM
SADAD is the national Electronic Bill Presentment and Payment (EBPP) service provider for the Kingdom of Saudi Arabia (KSA) that aims at facilitating and streamlining bill payment transactions of end consumers through all channels of the Kingdom’s Banks.

Tasks & Achievements:
- Translating financial, legal, administrative documents relating to SADAD e-Payment System and its beneficiaries.

- Translating press release, interface, documentation and training materials of SADAD e-Payment Portal.

PROJECT 2: SAUDI AIRLINES SAP ERP SYSTEM
Saudi Arabian Airlines has implemented SAP ERP System to replace the other different systems and applications.

Tasks & Achievements:
1. Translating financial, legal, administrative documents relating to SAP ERP System.
2. Translating press releases, interface and the following training manuals:
- Accounts Receivable
- Bank Accounting
- General Ledger
- Funds Management
- Profit Center
- Purchase Requisitioning
- Purchase Request Approver
- Purchase Order
- Payroll Manual
- Fixed Assets
- Payroll Manual
- Personnel Development
- Accounts Payable
- Personnel Administration

PROJECT 3: SAUDI ELECTRICITY NEBRAS SAP ERP SYSTEM
Nebras is the SAP Enterprise Resources Planning (ERP) System that Saudi Electricity Company has implemented to replace the different systems used in the company.

Tasks & Achievements:
1. Translating financial, legal, administrative documents relating Nebras ERP System.
2. Translating Nebras ERP System's training materials, e-Learning content, presentations, demos, brochures, press releases and news letters.

Translator / Technical Writer / Web Editor à King Khaled Eye Specialist Hospital
  • Arabie Saoudite - Riyad
  • juillet 2003 à novembre 2005

- Edit and translate the content published on the Hospital's web site
- Edit and translate the training materials for the software applications used by the Hospital's employees
- Prepare the presentations and demonstrations for the hospital's events and activities

Translator / Technical Writer / Web Editor à New Era Technology Co.
  • Arabie Saoudite - Riyad
  • octobre 2000 à juillet 2003

Tasks & Achievements:
1. Translate financial, legal, administrative documents for the company.
2. Localize the interface of the software packages developed by the company
3. Author and translate on-line help and manuals for the company’s ERP modules as follows:
- General Ledger
- Accounts Payable
- Accounts Receivable
- Cash & Banks
- Inventory
- Sales
- Purchase
- HR Management
- Personnel & Payroll
- Recruitment
- Real Estate
- Custom Clearance

4. Edit and translate the content of the company's web site
5. Design and editing the company's marketing materials (brochures, press releases, advertisements, presentations…etc) in Arabic & English languages for GITEX Riyadh 2002 & 2003

Translator & Linguist à Sakhr Software Co.
  • Egypte - Le Caire
  • décembre 1997 à mars 2000

1. Translate the Arabic and English vocabulary for Sakhr Computer Aided Translation (CAT) system
2. Prepare the grammatical rules used by the Computer Aided Translation (CAT) applications

Translator / Press Editor à Professional Management Expertise Center (PMEC)
  • Egypte - Le Caire
  • août 1996 à décembre 1997

1. Translate the business administration books and publications issued by the center and other international publishers
2. Edit and translate press articles for the "Training & Development" magazine and “KHEBRAT” periodical bulletin

Éducation

Baccalauréat, English Language & Translation
  • à Faculty of Al Alsun (Languages), Ain Shams University
  • mai 1996

The Faculty of Al-Alsun (Languages) is the oldest language teaching college in Egypt and the Arab world. I was graduated from the English language Department. I studied English literature and translation.

Specialties & Skills

Translation
Translation Management
Legal Translation
Localization
Technical Writing
Translation
Technical Writing
Web Editing
Software Localization
Copywriting
Financial Translation
English
Web Content Editing
Legal Translation

Langues

Anglais
Expert
Arabe
Expert