كلما زادت طلبات التقديم التي ترسلينها، زادت فرصك في الحصول على وظيفة!

إليك لمحة عن معدل نشاط الباحثات عن عمل خلال الشهر الماضي:

عدد الفرص التي تم تصفحها

عدد الطلبات التي تم تقديمها

استمري في التصفح والتقديم لزيادة فرصك في الحصول على وظيفة!

هل تبحثين عن جهات توظيف لها سجل مثبت في دعم وتمكين النساء؟

اضغطي هنا لاكتشاف الفرص المتاحة الآن!
نُقدّر رأيكِ

ندعوكِ للمشاركة في استطلاع مصمّم لمساعدة الباحثين على فهم أفضل الطرق لربط الباحثات عن عمل بالوظائف التي يبحثن عنها.

هل ترغبين في المشاركة؟

في حال تم اختياركِ، سنتواصل معكِ عبر البريد الإلكتروني لتزويدكِ بالتفاصيل والتعليمات الخاصة بالمشاركة.

ستحصلين على مبلغ 7 دولارات مقابل إجابتك على الاستطلاع.


تم إلغاء حظر المستخدم بنجاح
يولا Doro,

يولا Doro

لبنان

بكالوريوس, Translation And Interpretation

التعليم

Lebanese International University

أغسطس 2026

أغسطس 2026

بكالوريوس، Translation And Interpretation

لبنان

المعدل التراكمي (نقاط): 2.90 من 4

المعدل التراكمي (نقاط): 2.90 من 4

During my studies in Translation at the Lebanese International University, I developed strong multilingual and analytical skills through a wide range of academic and practical activities. I gained proficiency in Arabic, English, and French translation, with additional knowledge of Spanish, working on various text types including legal, medical, economic, and humanitarian content. I completed multiple translation projects and exams that required accuracy, cultural sensitivity, and the application of professional translation strategies such as Vinay and Darbelnet techniques. Throughout my academic journey, I enhanced my research and terminology management skills, particularly in specialized fields such as UN and OCHA texts, as well as technical and scientific translation. I also practiced simultaneous interpretation and improved my ability to work under time pressure while maintaining quality. In addition, I developed strong writing, editing, and proofreading skills, ensuring clarity and coherence in all target texts. Beyond coursework, I actively worked on improving my language fluency and communication skills, and I explored freelance translation opportunities and platforms. These experiences helped me build a solid foundation for a professional career in translation and equipped me with the discipline, attention to detail, and adaptability required in the field.

Skills

Subtitling and audiovisual translation interest
Intermediate
Subtitling and audiovisual translation interest
Intermediate
English to arabic translation
Expert
English to arabic translation
Expert
Strong written communication and academic writing skills
Intermediate
Strong written communication and academic writing skills
Intermediate
Legal Translation/ medical translation/ editing and Proofreading
Intermediate
Legal Translation/ medical translation/ editing and Proofreading
Intermediate
conversational French
Intermediate
conversational French
Intermediate

اللغات

العربية

اللغة الأم

الانجليزية

متمرّس

الهوايات والاهتمامات

painting crocheting reading subtitling