الحد الأقصى لحجم ملف التحميل: 3MB أنواع الملفات المسموح بها: jpg, jpeg, gif فقط

اضغط على زر البحث، قم باختيار صورة معينة، ثم اضغط على حفظ الصورة
المبادئ التوجيهية
  1. قم بتحميل صورة لنفسك فقط.
  2. سيتم رفض صور الأطفال أو المشاهير أو الحيوانات أو صور الشخصيات الكرتونية.
  3. سيتم رفض الصور التي تحتوي على عري أو الصور العنيفة وقد تؤدي تلك الصور إلى إلغاء حسابك الخاص.
  4. سيتم رفض صورة جواز السفر أو صورة عن بطاقة الهوية أو تلك التي تحتوي على أي معلومات شخصية مثل عنوانك ورقم جواز السفر، أو أرقام الاتصال الخاصة بك وذلك من أجل أمنك الشخصي.

حذف المبادئ التوجيهية

Adeeb Haddad

Independent Freelance Translator

Independent

البلد:
الأردن - عمان
التعليم:
بكالوريوس, Computer Science
الخبرة:
16 سنة, 6 أشهر

الخبرة العملية

ما هي خبرتك المهنية؟ في الواقع، إن الخبرة المهنية هي من أهم أقسام سيرتك الذاتية.
يمكنك ذكر كافة مهاراتك والمسؤوليات، والمشاريع والإنجازات التي قمت بها في كل دور وظيفي. إن كنت قد تخرجت مؤخراً، يمكنك إضافة الأعمال التطوعية أو فترات التدريب التي قمت بها.
إضافة الخبرة

مجموع سنوات الخبرة:  16 سنوات, 6 أشهر   

يونيو 2014 إلى حتى الآن

Independent Freelance Translator

في Independent
البلد : الأردن - عمان
For over 4 years now, I have been working as an independent translator. I have successfully finished almost 400 translation projects with clients from over 50 countries around the world.

some of the most remarkable ones are:


1- The final report of WISH 2018 (World Innovation Summit for Health), which is one of the biggest health summits in the world.
http://www.wish.org.qa/summits/wish2018/


2- The entire customer portal of the Government of Dubai Legal Affairs Department.
https://legal.dubai.gov.ae/en/Pages/default.aspx


3- Several manuals for the latest Infiniti car models.
https://ar.infiniti-me.com


4- Translated the entire website and content of the Fetchr shipping company.
Fetchr is an innovative technology driven courier service company based in Dubai.
https://fetchr.us/


5- Translating Kickstarter’s fully funded children’s poetry book to Arabic, by Deborah Katz.
http://rareiseverywhere.com
https://www.kickstarter.com/projects/1535684541/rare-is-everywhere


6- The entire list of products for the Australian Kohnke’s Own brand.
Kohnke’s Own is one of the most reputable “Equine Nutritional Supplements and Horse Care Products” providers in Australia.
http://www.kohnkesown.com


7- Translated several article and products for the Australian “Essence LTD”, another main provider of “Equine Nutritional Supplements and Horse Care Products”.
https://www.essenceltd.com/equine-regen/


8- The entire Saaed main introductory book. (Arabic to English)
Saaed is the first and foremost traffic safety services organization and one of a kind research house in the MENA region.
http://www.saaed.ae/en/


9- Several projects for the giant content creator Zooxel.
https://zooxel.com


10- The training manuals for the British leadership trainer Hira Ali.
Hira Ali is a Leadership Trainer, Motivational Speaker, Writer Executive Coach & Licensed NLP Practitioner.
https://advancingyourpotential.com


11- The entire list of products for the Zengran packaging company.
http://www.packaging-machinery007.com/showroom/AnhuiZengran


12- Many skin care products for the Mitchell Brand.
http://www.mitchellbrands.com


13- Translated dozens of Forex related websites, such as http://iforex.ae and many others.


14- Countless contracts, business proposals, tenders, certificates and other types of official documents for high end clients.
فبراير 2014 إلى حتى الآن

Co-Founder - Project Manager - Head of Translation Department

في App House
البلد : الأردن - عمان
I am the Co-Founder of a mobile applications startup with 2 other partners. We have already released more than 30 Mobile applications serving more 12 Million users, with a steady growth of 1 million New users every quarter.

Main Roles:-

- Brain storm App ideas based on market needs, demands, and research.
- Create brief mockups for further studying and analysis.
- Create detailed project descriptions, UX, and workflow.
- Hire qualified developers and designers to handle the project.
- Create project terms, milestones, and delivery process.
- Manage Developers and Designers along the process.
- Market Research and ASO.
- Manage the entire localization process of the app, handling personally the Arabic translation and managing translators and proofreaders for other languages (some apps are translated for over 20 Languages).
- A to Z testing of the product and creating feedback documents.
- Final testing and submission.
أكتوبر 2015 إلى سبتمبر 2016

Translation Consultant

في SAGE
البلد : فرنسا
- Translate SAGE Software from English into Arabic.
- Create translation memories for each software.
- Manage Inquiry sheets and request developer's adjustments to localization.
- Review and edit previously translated Software.
- Proofread the translation of other translators.
- Suggest and implement approved workflows.
- Report system bugs to concerned parties.

Main fields of work (Financial, Technical, Marketing).
يونيو 2016 إلى يوليو 2016

Interpreter and Fixer

في Netflix
البلد : الأردن - المفرق
I have worked with the American director Evgeny Afineevsky on his 2017 Netflix Award winning documentary "Cries from Syria".

I was the main fixer and interpreter during the shooting of the documentary at Zaatari camp, in. Mafraq - Jordan.

I have organized the entire stay of the crew, and used my contacts to organize all the required meetings in advance before the crew arrived. Of course that includes all interpretations and translation services required throughout the project.

https://www.imdb.com/title/tt6319654/
يوليو 2014 إلى يونيو 2015

Professional Translator

في zadd
البلد : الأردن - عمان
Translate, edit, and proofread documents from Arabic to English and vice versa.

such as:

- Non technical documents (press releases, articles, books…, etc)
- legal texts (court orders, contracts, letters, MoUs, etc...)
- economic and financial texts (such as banking, annual reports, asset management, stocks, bonds, …etc)
- And any other sort of technical or non-technical material.


Main Projects:

- The PwC sustainability projects for UAE and KSA.
- The Smart Government website of Dubai.
- A.T.Kearney's Strategies for several confidential companies in UAE, Qatar, Kuwait and KSA.
- The entire portal of TCF (The Content Factory), which included Gemalto, SanDisk, SilverPeak and many others.
أغسطس 2013 إلى يوليو 2014

Interpreter/Translator

في freelance
البلد : الأردن - المفرق
during the past 6 months I have worked on 3 big projects with 3 different Journalists and Photographers:

1- I have worked with the American Journalist Elizabeth Dickinson on a story for the Christian Science Monitor that was about al Zaatari Camp and the newly opened Azraq Camp. For more information you can refer to her directly.
http://www.elizabeth-dickinson.com/

2- I have worked with the Canadian Photographer David Smith while working on his project in Zaatari and Azraq about Syrian refugees inside and outside the refugee camps. For more information you can refer to him directly:
http://www.davidmauricesmith.com/

3- i have worked with the Journalist and writer Nickolas Seeley while writing his story on the Jordanian Nuclear Program in addition to translation work related to his book “A Syrian Wedding”. Most of the work was translation of recorded dialogues with Syrian Refugees at Al-Zatari Camp.

http://www.amazon.com/dp/B00FH5AY86/ref=cm_sw_su_dp
مايو 2009 إلى يوليو 2013

Interpreter/Translator

في CNN/AFPTV/Transterra Media/Others
البلد : الأردن - عمان
I have worked as an interpreter/translator with the American freelance journalist Amy Hybels. We have worked for many different global news agencies such as: CNN, AFP, Transterra Media, and many others.
Main role of my position:

-Interpretation (Arabic-English English-Arabic)
-Translation (Tapes, Newspaper, Phone Calls, Articles, Letters, etc)
-Acquiring contact details of high officials (Ministers, Members of Parliament, etc)
-Arranging appointments and conducting full interviews with Arabic speaking officials and interviewees
- Doing Voice Over for interviews when subtitles are not preferable.
-Minor help in video shooting

Some Stories for CNN:
http://edition.cnn.com/2011/WORLD/meast/01/28/jordan.protests/index.html
http://edition.cnn.com/2011/WORLD/meast/01/19/jordan.ripple/index.html
http://edition.cnn.com/2009/CRIME/09/25/texas.terror.arrest/
http://edition.cnn.com/video/data/2.0/video/world/2010/05/18/hybels.jordan.olive.oil.cnn.html
أغسطس 2011 إلى أبريل 2012

Project Coordinator

في ZNI (Zavod Za Novodobno Izobrazevanje - Institute of New Age Education)
البلد : سلوفينيا
-Conduct Interviews for projects candidates.
- Evaluate candidates before and after their internships/Jobs, work on developing new effective training approaches.
- Maintain timely updated database (Physical and Electronic).
- Arrange all necessary Documents for approved candidates (contracts, health insurance, policy agreement, reports templates, others)
- Locate European partners to host candidates with relevant CVs for a minimyum of a 3 months paid internship/job)
- Develop focus groups and interviews with youth, planners, members of family, teachers and instructors .
- Conduct pre and post satisfaction evaluation reports & surveys for beneficiaries.
- Organize awareness sessions for youth, and unemployed Slovenian citizens.
- Follow up on social media (press releases, articles, and Slovenian unemployment office website).
- Monitor sustainable internships/jobs achieved by male and females after 3 months of employment.
- Organize job fairs evaluations and surveys targeting Employers and participants .
-Coordination of European mobility projects (EVS, Erasmus for entrepreneur, Grundtvig, Youth in Action, Leonardo Da Venci Program )

in addition to full IT support administration!
سبتمبر 2008 إلى سبتمبر 2009

Tutor

في Danish Centre
البلد : الأردن - عمان
Teaching Danish interns and Masters students proper Arabic language (Formal + Slang)
سبتمبر 2007 إلى سبتمبر 2008

Tutor

في CIEE
البلد : الأردن - عمان
Teaching American Students proper Arabic language (Formal + Slang)

التعليم

ما هي خلفيتك التعليمية؟
اسمح لأصحاب العمل بالإطلاع على المزيد حول خلفيتك التعليمية. كن واضحاً ومختصراً.
فبراير 2013

بكالوريوس, Computer Science

في University of Jordan
البلد : الأردن - عمان
I hold a Bachelor degree in Computer Science, during my studies I have acquired great programming skills, and developed my problem solving abilities to reach an excellent level.

Specialties & Skills

اللغات

كم من لغّة في رصيدك؟
إن تكلم لغات متعددة من الأمور الأساسية في بعض الوظائف لذا عليك إضافة المهارات اللغوية من أجل تحقيق نتائج أفضل.

العربية

متمرّس

الانجليزية

متمرّس

السلوفانية

متوسط

الروسية

مبتدئ

التدريب والشهادات

Yes ( الشهادة )

صدرت في: September 2013 صالحة لغاية: - September 2013

Yes ( الشهادة )

صدرت في: November 2011 صالحة لغاية: - November 2011

Yes ( الشهادة )

صدرت في: July 2013 صالحة لغاية: - July 2013

Yes ( الشهادة )

صدرت في: January 2012 صالحة لغاية: - January 2012

Yes ( الشهادة )

صدرت في: February 2012 صالحة لغاية: - February 2012

Yes ( الشهادة )

صدرت في: August 2013 صالحة لغاية: - August 2013

Yes ( الشهادة )

صدرت في: August 2009 صالحة لغاية: - August 2009

تحميل
تحميل...
تحميل...