Translator/ Interpreter
Organization of Islamic Cooperation
Total years of experience :22 years, 2 Months
Responsibilities:
•Translating all types of general and specialized documents in Arabic, English and French;
•Interpreting at high-profile Ministerial and Summit conferences;
•Revising translated texts.
•Holding/ preparing/ correcting interpretation/ translation exams of new applicants
Translation, interpretation and copywriting (Arabic, English and French) - Advertising Department - Saud Bahwan Group - Sultanate of Oman
Responsibilities:
•Translation of daily write-ups;
•Translation of ads and brochures;
•Translation of correspondences;
•Interpretation at interviews, meetings and conferences;
•Writing scripts and jingles;
•Proofreading of translations;
•Supervising recordings of voiceovers;
•Creating ad ideas.
Achievements:
•Tangible improvement in translation level at the Group;
•Compilation of an illustrated and annotated technical dictionary in 300 pages;
•Compilation of an advertising dictionary in 120 pages;
•Teaching Arabic, English, and French to colleagues (SBG Training Centre - Part Time)
Now School of Adult and Continuing Education) - American University in Cairo (AUC) - Damietta off-campus program.
Responsibilities:
•Teaching all 13 AUC levels of English language;
•Teaching business English;
•Teaching conversation courses;
•Teaching TOEFL and IELTS preparations;
•Translating English and French texts in different fields;
•Setting quizzes and exams.
Achievements:
•Listed twice on AUC Honour Roll for teaching excellence
Teaching English courses
Title: Rewriting History and the Self in Selected Novels of Kurt Vonnegut and Thomas Pynchon. Grade: With Honours
Test of English as a Foreign Centre for Research, Counselling and Training
Title: Allegorical Reading of Selected Works of Jack London
Title of Mini-Thesis: Critical Reading of Six Novels of Jack London. Grade: Very Good
Faculty of Arts -
courses: Cambridge Certificate for English Caledonian