Submitting more applications increases your chances of landing a job.

Here’s how busy the average job seeker was last month:

Opportunities viewed

Applications submitted

Keep exploring and applying to maximize your chances!

Looking for employers with a proven track record of hiring women?

Click here to explore opportunities now!
We Value Your Feedback

You are invited to participate in a survey designed to help researchers understand how best to match workers to the types of jobs they are searching for

Would You Be Likely to Participate?

If selected, we will contact you via email with further instructions and details about your participation.

You will receive a $7 payout for answering the survey.


User unblocked successfully
Mahmoud El Bazz, Translator & Copywriter

Mahmoud El Bazz

Translator & Copywriter·Fichte & Co Legal Consultancy

United Arab Emirates

Bachelor's degree, simultaneous interpretation

Work experience

Total years of experience: 17 years, 3 months

Translator & Copywriter

January 2016 - Present

Fichte & Co Legal Consultancy

Dubai, United Arab Emirates

January 2016 - Present

Company industry:
Law Firm
Job role:
Translation

Arabic Copywriter & Translator

February 2014 - July 2016

Shell International Exploration and Production (UAE)

Dubai, United Arab Emirates

February 2014 - July 2016

• Overseeing and coordinating the timely translation and creation of Arabic communication and media materials, including management of the timeline and procedure for the submission of materials to PR agencies.
• Ensuring the cultural appropriateness of communication and media materials.
• Supporting the Media and Corporate Affairs Manager on PR activities including proofreading, writing, and editing Arabic media materials; such as press releases, fact sheets, newsletters, reports, and presentations.
• Working closely with the Digital Media Advisor to ensure the Arabic communications and media materials were formatted and presented correctly.
• Prioritising work to meet deadlines.
• Assisting in organising corporate events and procuring related materials.
• Ensuring all Arabic materials that come back from PR agencies have been translated and drafted correctly by conducting an editorial review of material before they are released internally or externally.
• Regular reporting to the Communication Manager and Corporate Affairs advisor on the timeline needed to ensure the quality of the Arabic media materials.
• Reading material such as legal documents, scientific works or news reports and rewriting it in specified language or languages; following established rules pertaining to factors, such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation and mechanics.
• Obtaining the required comments, approvals and signoffs.
• Maintaining a tracking sheet for every official correspondence item and document.

Company industry:
Oil & Gas
Job role:
Marketing and PR

Translator, Copywriter & Proofreader

August 2010 - January 2014

Communication Legal Translation

Dubai, United Arab Emirates

August 2010 - January 2014

• Familiarizing with project contents prior to starting translation projects;
• Reading through original material and rewriting it in the target language; whilst ensuring that the meaning of the source text is retained;
• Conducting primary proofreading and editing translated versions;
• Providing clients with a grammatically correct final version of the translated documents;
• Working as team member to ensure each project is finished as scheduled and according to the highest possible standards;
• Keeping record of monthly productivity;
• Completing clients’ requests in a timely manner;
• Responsible for translating questionnaires, presentations, Press Releases and internal admin documents;
• Researching all types of phraseology to find the correct translation; and
• Developing an understanding of personal development needs and takes required action to fulfill these needs.

Company industry:
Translation & Document Processing
Job role:
Other

Copywriter & Translator

November 2010 - November 2011

Abu-Ghazaleh Intellectual Property

Cairo, Egypt

November 2010 - November 2011

to do all assigned jobs with top-notch quality

Company industry:
Other Business Support Services
Job role:
Support Services

Translator & Editor

April 2009 - February 2011

Bayan Group

Cairo, Egypt

April 2009 - February 2011

• Translating a variety of material, particularly formal legal, technological and engineering documentation, from Arabic into English and vice versa, with attention to fact and nuance, so that the intent and tone of the original meaning is preserved.
• Editing, standardizing, proofreading, revising and finalizing translated material prepared by other employees and contractors.
• Organizing translated material and finalizing translation according to set standards regarding order, clarity, conciseness, style, and terminology.
• Preparing project reports and documentation.
• Researching legal, technical and scientific phraseology pertinent to the assigned projects.
• Consulting with experts in specialist areas; retain and develop specialist knowledge on specialist areas of translation.
• Creating writing instructions, reference and maintenance manuals for the translation service team.
• Preparing project proposals, training materials, technical reports, online documentation and help systems for assigned projects.
• Compiling terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material
• Checking translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions
• Preparing the final word-processed copy.

Company industry:
Translation & Document Processing
Job role:
Support Services

Education

azhar university

July 2007

July 2007

Bachelor's degree, simultaneous interpretation

Egypt

GPA (percentage): 80%

GPA (percentage): 80%

Skills

Interpretation
Expert
Interpretation
Expert
Translation
Expert
Translation
Expert
Arabic
Expert
Arabic
Expert
English
Expert
English
Expert
computer
Intermediate
computer
Intermediate
Strong computer Literacy and working Knowledge of MS standard applications.
Expert
Strong computer Literacy and working Knowledge of MS standard applications.
Expert
Full Knowledge of CAT tools, particularly Trados
Intermediate
Full Knowledge of CAT tools, particularly Trados
Intermediate
Ability to work within a team of members from varying cultural backgrounds
Expert
Ability to work within a team of members from varying cultural backgrounds
Expert
Organizational skills
Expert
Organizational skills
Expert
Interpretation
Expert
Interpretation
Expert
Translation
Expert
Translation
Expert
Arabic
Expert
Arabic
Expert
English
Expert
English
Expert

Languages

English

Expert

Training and Certifications

Training
Content Strategy for Professional
North-western University
Mar 2015
Digital Marketing Channels: Planning
University of Illinois
Oct 2015