Amr Tohamy, Technical & Legal Translator

Amr Tohamy

Technical & Legal Translator

Gulf University for Science & Technology GUST

Location
Kuwait - Al Ahmadi
Education
Higher diploma, Legal Translation
Experience
14 years, 0 Months

Share My Profile

Block User


Work Experience

Total years of experience :14 years, 0 Months

Technical & Legal Translator at Gulf University for Science & Technology GUST
  • Kuwait
  • October 2014 to November 2015

- Translating all technical documents with accuracy and commitment to convey the intended meaning of scientific idioms and abbreviations.
- Translating all catalogs of instruments and machines.
- Proofreading and editing scientific documents.

Technical Translator at Dar Al Handasah Consultants
  • Kuwait - Al Kuwait
  • March 2013 to April 2014

- Translating technical correspondence to and from the company.
- Revising and editing legal and technical documents.
- Proofreading.
- Simultaneous interpreting for multinational employees.
- Translating technical environmental, civil and Geotechnical reports.
- Responding to e-mails and correspondence in a professional and standard way.

Technical Translator at Dar Al Handasah Consultants
  • Kuwait - Al Kuwait
  • March 2013 to April 2014

- Translating all contracts concluded between Dar al handasah Co. and its contractors or clients whether inside or outside Kuwait.
- Translating and editing correspondence from and to Dar al-handasah in both Arabic and English formats.
- Translation of all business lines across the firm.
- Translation of technical reports prepared by the company to contractors and clients.
- Translation of all papers related to each project designed and completed by the company or its contractors.

Translating technical correspondence to and from the company.
- Revising and editing legal and technical documents.
- Proofreading.
- Simultaneous interpreting for multinational employees.
- Translating technical environmental, civil and Geotechnical reports.
- Responding to e-mails and correspondence in a professional and standard way.

Senior Translator and Researcher at Al-Diwan Co. For Translation and Typing
  • Kuwait - Hawali
  • January 2008 to August 2012

2008 - 2012 (Current)
Al-Diwan Co. For Translation and Typing
Senior Translator and Researcher

Production Role:
- Translation of all business lines across the firm.
- Proofreading of translated work.
- Preparing guiding glossaries in different formats.
- Translating all types of legal and commercial documents that need to be approved.
- Translating contracts, law articles, certificates, power of attorney and other legal documents from English to Arabic and vice versa.
- Reviewing and checking the translation of the junior translators.
- Editing, phrasing and rephrasing academic researches and reports.
- Cooperating with my teamwork to provide the best service for customers.
- Proofreading and reviewing Master and PhD dissertations as well as legal documents.

Managerial role: - Assigning deadlines and work distribution/follow up.
- Analysis of documents to be translated/distributed.
- Training current and new comers on the technological know-how of translation work, especially Computer Aided Translation (CAT) and profession tools.
- Guiding staff to the best translation practices.

Egypt:-

English to Arabic Translator and vice versa in the Islamic Conference at Japan and the Islamic World
  • Egypt - Cairo
  • March 2009 to March 2009

* 2- Participated in instant translation from Arabic to English and vice versa in the Islamic Conference "Japan and the Islamic World" held in Sheraton Hotel in Kuwait in March 2009.

Membership & Certification Certified Professional Translator by ATN-APTS
Conference participation First ProZ.com Virtual Conference
Thank you


Appendix
Major Translation Fields I practiced in Kuwait (3 years in Kuwait out of 13 years experience):
* Financial Statements (annual and quarter reports)
* Initial Public Offering (IPO) Prospectus
* PPM (Private Placement Memorandum)
* United Nations (UN) Projects
* Quoted International Accounting Standards (IAS)
* Quoted International Financial Reporting Standards (IFRS)
* Corporate Finance
* Kuwait Stock Exchange (KSE) related documents
* Internal Control Reports
* Foreign Investment
* Real Estate
* Anti-money laundry reports
* CBK anti money laundry practices ( laws, Ministerial decrees and reports)
* Financial translation
* Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats (SWOT) analysis reports
* Foreign Exchange (ForEx)
* IT Audit
* Funds
* Banking Systems Audit
* BAS (Business Advisory Services)
* Accounting
* Feasibility studies
* Stock
* HR Manuals
* Information Systems Audit
* Information Security Audit
* Annual Reports
* Quarter Reports
* Taxation
* Electronics
* Telecommunication companies audit
* Autos
* Medical
* Geology
* Comics
* History
* Marketing
* Subtitling
* Software localization
* ISO (International Organization for Standardization)

Translator at Mitsco co
  • Egypt - Cairo
  • January 2004 to December 2006

2004 - 2006 Mitsco co. for Translation
Translator
- Translating legal and commercial documents.
- Translating reports, scientific researches and books in many fields.

Translator at Down Town
  • Egypt - Cairo
  • January 2000 to December 2003

2000 - 2003 A free lance Translator in Down Town offices and Heliopolis in Egypt.

Translator in the following offices
- Heliopolis Business Center for Translation and Businessmen Services.
- Modern Typing Translation Center in Heliopolis, Egypt.
- Infoegypt Publishing House in downtown in Egypt.
- Arab Translation Center.

Assigned responsibilities: -
- Translating legal documents from Arabic to English and vice versa.
- Revising and editing translation of legal documents.
- Translating researches and academic papers.


* Translating & proofreading A Medical Book about Cardiograph that was published in Syria.
Participations
* 1- I have participated in instant translation from Arabic to English in The Fifth Conference of the Strategic Group: Russia and the Islamic World, held in Sheraton Hotel in Kuwait in 12 December 2009.

Education

Higher diploma, Legal Translation
  • at American University in Cairo
  • May 2007

I joined Legal Translation Course Program at AUC in 2007. I got lots of experience and training in that unique and promising field. It broadened the scope of my mind and enabled me to identify intricacies of legal translation. Furthermore, it gave me an insight to understanding all types of legal documents.

Bachelor's degree, English Language, Faculty of Arts, AIN-SHAMS
  • at SHAMS UNIVERSITY
  • January 2001

2001, BA Degree in English Language, Faculty of Arts, AIN-SHAMS UNIVERSITY, CAIRO, EGYPT.

High school or equivalent, Scientific Major
  • at Heliopolis high School
  • June 1997

I was in scientific section in high school. I got 93 % when I graduated

Specialties & Skills

Teaching English
Proofreading
Translation Services
simultaneous interpreting
LEGAL DOCUMENTS
MANAGERIAL
PROOFREADING
PUBLISHING
TRAINING
TRANSLATED
TRANSLATING
TRANSLATOR
CONTRACTS

Languages

Arabic
Native Speaker
English
Expert
French
Beginner
French
Beginner

Hobbies

  • Swimming, Cycling. Football, Reading
    Swimming long distances, winning in cycling races