Content Writer/Translator Cum Media Relations
The Community College of Qatar
Total years of experience :11 years, 4 Months
**Translation|Content Writing|Editing Roles**
• Serve as the primary English into Arabic translator/editor.
• Creating content for ceremonial welcome addresses, class remarks, and presidential speeches.
• Writing content for announcements, screen texts, backdrops, website articles, social media posts, etc.
• Serve as a member of the editorial board of the Community Pulse Newsletter.
• Write high-engagement Arabic content (ATL, BTL, and TTL) that reflects our CCQ brand’s voice.
• Produce error-free content that adheres to the CCQ’s style guidelines (strong attention to detail).
• Aid the creative team in developing outstanding creative concepts and content.
• Create the structure of storytelling and writing in different styles (videos).
• Simultaneously manage multiple assignments with reasonably short deadlines.
**Media Relations Roles**
• Establish/maintain excellent relations with all media channels and personnel.
• Communicating the press releases and events photos with mass media channels (TV, Radio, and Newspapers) for proper coverage.
• Work collaboratively with the Public Relations & Communications team members to deliver joined-up objectives and tactical requirements.
• Following up, briefing, and replying to all income email correspondences related to the daily business flow of the CEO.
• Orally present feedback on all correspondences, job assignments, and daily work follow-ups with top management.
• Taking MOMs (Only BOD or any meetings presided over by the chairman).
• Preparing workflow tasks schedule and updating it from time to time.
• Accompanying the CEO at all internal & external meetings.
• Organized the CEO Office and managed to equip it with a new archiving system, connected to all departments.
• Initiated tailoring a new customized office management software that aims to monitor and better control the workflow and optimize/improve intercommunication.
• Providing support services to the Internal Auditor in typing, formatting, and translating the internal audit reports.
• Providing support services to the CEO Office`s Legal Consultant in the completion of the governance process in NHG.
• Providing support services to CEO Office`s Economic Expert in translation, formatting, or typing the business analysis reports risk assessment reports, progressive evaluation of financial reports, business plans, and feasibility studies.
• Escorting CEO to all internal & external meetings.
• Organized the CEO Office and managed to equip it with a new archiving system, connected to all departments.
• Working, currently, on creating a new customized office management software that aims to monitor and better control the workflow and optimize/improve intercommunication.
•Proven work experience as a Linguist, Content Writer, translator, and consecutive interpreter.
•Simultaneous, consecutive, and escorting interpretation to the CEO (zoom meetings - agreement ceremonial signing events).
•Translating, editing, and reviewing all company profiles, feasibility studies, project proposals, action plans, operation manuals, moms, agreements, circulars/memos, and correspondences from English.
•Contributing to the localization of products to be displayed on the sister group`s website “Dakkaken”.
•Reviewing all initial drafts of Ads and Designs to highlight any nuances, aiming to come up with flawless content.
•Translation and reviewing any content.
• Contributing to the content writing of any newly established company`s profile/platform.
•Translating key points of tender documents and any other documents.
•Summing up academic progress reports of the chairman`s kids for his feedback
Proven work experience as a Senior Translator.
Translated consecutively in bilingual meetings and for overseas comers to Doha.
Translated variety of texts in academic, medical, legal, construction, IT and media translation.
Proofread contracts, quotations and official letters.
Composed all types of official letters and correspondences.
Administrated the translation section.
Composed and edited press contents.
Data entry.
Any other roles aroused in relation to my job responsibilities.
Translated Legal, Media texts and construction contracts.
Training in how to proofread a text and unite terminologies.
Training to take notes for handling consecutive translation tasks.