عمرو خليل, Reviewer

عمرو خليل

Reviewer

Medical Conten

البلد
الأردن - عمان
التعليم
الثانوية العامة أو ما يعادلها, linguistics
الخبرات
13 years, 1 أشهر

مشاركة سيرتي الذاتية

حظر المستخدم


الخبرة العملية

مجموع سنوات الخبرة :13 years, 1 أشهر

Reviewer في Medical Conten
  • أشغل هذه الوظيفة منذ نوفمبر 2019

and comment translated medical content related to active ingredients (medicine) and patents.
•Translate, edit or proofread medical texts and patents when needed.
•Train new translators and fresh graduate ones.

Executive Editor
  • روسيا
  • أكتوبر 2018 إلى أكتوبر 2019

the day-to-day operations of the content including content production, reviewing written and edited texts, etc.
•Set the tone, editorial direction, content strategies and making sure every issue is consistent with these measures.
•Set writing and editing criteria.
•Copywriting and proofreading.

Editorial Manager
  • الأردن
  • يونيو 2016 إلى أكتوبر 2018
associate
  • ديسمبر 2012 إلى مايو 2016

editors, writers/ translators, and quality control staff.
•Responsible for the production of content including writing and editing criteria, training, and planning.
•Collaborate with the developing team in order to produce a comprehensive content management system (CMS) to make sure the workflow is smooth and efficient.
•Work closely with subject matter experts to meet the requirements of the ongoing projects.
•Supervise the process of producing medical texts including anatomy whether they are written from scratch or translated.

•m-Health Company (Amman- Jordan)- Head of Translation, Editing and Intellectual Departments

Translator في Saeb for Translation Services
  • الإمارات العربية المتحدة
  • يناير 2011 إلى نوفمبر 2012

medical patents, texts related to wellbores, drilling techniques and machines, PCTs, and any text related to patents.
•Review and edit translations.
•Train and supervise junior translators.

الخلفية التعليمية

الثانوية العامة أو ما يعادلها, linguistics
  • في RUDN-UniversityRUDN-University
  • مايو 2020

student in comparative-historical, typological and comparative

الثانوية العامة أو ما يعادلها, translation
  • في RUDN-UniversityRUDN-University
  • مايو 2020

in

الثانوية العامة أو ما يعادلها, theoretical and applied linguistics
  • في RUDN-UniversityRUDN-University
  • يناير 2018

in

الثانوية العامة أو ما يعادلها, translation
  • في West Publishing House
  • ديسمبر 2010

novels. •Translate management and human Resources Books. •Integral consultative Engineering Office (Damascus, Syria) –Translator

الثانوية العامة أو ما يعادلها, translation
  • في West Publishing House
  • ديسمبر 2009

Engineering texts and projects. •Translate CVs. Research interests Sociolinguistics, Pragmatics, Address Terms, Translation. Publications •SOCIOCULTURAL COMPETENCE IN UNDERSTANDING FORMS OF ADDRESS: CASE STUDY OF KINSHIP TERMS IN DIFFERENT CULTURAL CONTEXTS Khalil, Amr, Tatiana Larina, and Neelakshi Suryanarayan (2018). Sociocultural competence in understanding forms of address: case study of kinship terms in different cultural contexts. EDULEARN18 Proceedings.

Specialties & Skills

Content Management
Content Strategy
Digital Media
Copywriting
Medical Translation
CONTENT MANAGEMENT
DIAGNOSIS
EDITING
MENTAL HEALTH
QUALITY CONTROL
TRANSLATION
WRITING
COPY WRITING

اللغات

العربية
متمرّس
الانجليزية
متمرّس
الروسية
متمرّس