Chief Translator/Proof-reader
Saudi Consolidated Engineering Company (Khatib & Alami),
Total years of experience :17 years, 2 Months
• Perform English Arabic Translations of the Project’s Contract Documents (Contract’s Main Document, General Conditions, Special Conditions, Bill of Quantities (BOQs), Specifications…etc.)
• Perform English Arabic Translations of the documents issued to the Client or received from the Client.
• Perform English Arabic Translations of the documents issued to the Contractor or received from the Contractor.
• Lingual Proofreading of all Reports & Correspondence being issued by the Company, whether in English or in Arabic.
• Perform English Arabic Translations of the documents issued/received by the Client, upon the Client’s directives.
• Assist the colleagues in drafting the various letters, whether in English or in Arabic.
• Provide consecutive translations of the contractual & technical documents to PM & colleagues, whenever required.
• Provide simultaneous translations, whenever required.
• Issue official accredited translated documents and certify translated documents, whenever required (Have accreditation stamp as an Internationally Accredited Translator).
• Acting Department Manager of Translation Department.
• Assign the work tasks to my colleagues.
• Proofread all Company’s translation works before issuance.
• Provide on-the-job training to the other translators.
• Perform all translation works being issued to the Client or received from the Client.
• Appraise the other translators’ performances periodically.
• Issue official accredited translated documents and certify translated document upon request (Have accreditation stamp as an Internationally Accredited Translator).
• Interview & approve new translators being hired by the Company.
• Render translation/proofreading assistance to the Company’s other Branches in Saudi Arabia, upon request.
* Interview & approve new translators being hired by the Company.
* Render translation/proofreading assistance to the Company’s other Branches in Saudi Arabia, upon request.
• Proofreading the Company’s correspondences and reports.
• Coaching & briefing the other translators whenever necessary.
• Translation/Proofreading all documents related to the project from English into Arabic and vice versa. (including construction, Engineering, correspondences.. etc.).
• Translation of all outgoing and incoming letters from Government Authorities, including but not limited to (MMUP, Central Planning Office, Private Engineering Office, Ministry of Environment, Ministry of Interior …etc.).
• Translation of all relevant documentation relating to road constructions.
• Coordination between Ashghal and KBR engineers regarding Project’s letters.
• Providing translation for Ashghal Departments.
• Handling day-to-day translation requirements.
• Translation of the Employees’ business cards, access cards, new joiner application forms… etc.
• All translation works related to Program Director Office/O& M Director Office.
• All translation works related to Bridges & Tunnels Department.
• Proofreading the translation all works related to O & M Section.
• Proofreading the Company’s correspondences and reports being issued to Jeddah Municipality (Client).
• Coaching & briefing the other translators whenever necessary.
• Rendering translation/proofreading assistance to other SAPL’S branches in al over Saudi Arabia, upon request.
• Proofreading the Company’s correspondences and reports being issued to Jeddah Municipality (Client).
• Coaching & briefing the other translators whenever necessary.
• Performing all translation works related to Program Director Office.
• Performing all translation works related to Bridges & Tunnels Department.
• Performing all translation jobs pertaining to PMO-MTMM.
• Proofreading/Correcting the Monthly Reports for all Departments being sent to Jeddah Municipality.
• Performing the English<>Arabic translations for the Bridges & Tunnels Department in respect of the said Reports.
• Rendering assistance to Contracts Department through performing translation of contracts, as well as, proofreading whenever it is a work necessity as per Program Manager’s directions.
• Proofreading the Company’s correspondences and reports being issued to Jeddah Municipality (Client).
• English<>Arabic Translation of all correspondences and documents addressed to/from the Company Director.
• Keeping stand-by for any simultaneous or written translations that may be assigned by the Company Director.
• Performing the secretarial jobs at the Company Director Office, in the absence of the Office Secretary.
• Proofreading and editing the bilingual correspondences addressed to the Municipality and the contractors.
• Promptly performing all translation works assigned by Jeddah Municipality Mayor/Deputy Mayors Offices.
• Performing all translation works regularly required by Fluor Department Heads (Administration, Construction: Roads-Bridges-Facilities-Lighting, Safety, Engineering, etc.).
• Providing simultaneous interpretation during the meetings being held between Fluor representatives and the contractors, whenever required.
• Rendering regular assistance to Contracts Department whenever having time space, through translating Bill of Quantities (BOQs), Project Specifications; Executive Rules and Regulations…etc.
PhD’s Degree in Literature – Cairo University (Grade: Excellent & First Class Honors) in 2013.
Master Degree in Literature – Cairo University (Grade: Excellent) in 2008.
Two-year African Languages & Literature Diploma – Cairo University (Grade: Very Good) in 2004.
Two-year Comparative Literature Diploma – Cairo University (Grade: Very Good) in 2002.
Two-year English Translation Diploma – Cairo University (Grade: Very Good) in 2000.
One-year Diploma (3 sequential courses) in Short-hand Speed Writing – American University in Cairo (Grade: Good) in 1992.
B.A in Arts & Literature – English Department – Minia University in 1983.