European Lawyer - Translator
Juris Tax Pro
Total des années d'expérience :28 years, 2 Mois
From October 2012 onwards I am running the 'Juris Tax Pro' Legal and Accounting firm ( www.juristaxpro.de) where my key role is to contribute within a team working environment by making a positive use of both my professional knowledge and past working experience regarding Contract and Company Law as well as my communication skills demanded for clients of various linguistic and cultural origins.
1. Self - employed Lawyer specializing in Contract and Company Law.
2. Officially registered free-lance translator specializing in legal and business text types as well as in various other translation genres.
Working as an apprentice lawyer for a Greek law firm specializing in Contract and Company Law as part fulfilling prerequisite for sitting the exams of the Lawyers' Bar Association of Chalkidiki and attaining the Lawyer's license in Greece.
From March 1998 to January 2000, I have been working as an insurance consultant for 'Scope Life S.A.', an insurance company based in Greece which has been later incorporated to the 'Societe' Generale ' Insurance Group. My duties consisted mainly of informing and analyzing insurance policies to clients by focusing mainly on their contextual interpretation in regard to the legally binding parts for both parties ( insured person and insurance company).
My professional experience during the above -mentioned period consisted of English Language tutoring in private sessions.
Dissertation Paper: ' Between Lord Byron and Dionysios Solomos' An essay in search of a qualitative approach to Poetry translations.
(According to the Greek Universities' program of studies, a Law Degree can be achieved after having successfully completed a four Academic years full program of attendance. In this way a Law degree awarded by a Greek University could be classified as a BA/Ma Degree.)