كلما زادت طلبات التقديم التي ترسلينها، زادت فرصك في الحصول على وظيفة!

إليك لمحة عن معدل نشاط الباحثات عن عمل خلال الشهر الماضي:

عدد الفرص التي تم تصفحها

عدد الطلبات التي تم تقديمها

استمري في التصفح والتقديم لزيادة فرصك في الحصول على وظيفة!

هل تبحثين عن جهات توظيف لها سجل مثبت في دعم وتمكين النساء؟

اضغطي هنا لاكتشاف الفرص المتاحة الآن!
نُقدّر رأيكِ

ندعوكِ للمشاركة في استطلاع مصمّم لمساعدة الباحثين على فهم أفضل الطرق لربط الباحثات عن عمل بالوظائف التي يبحثن عنها.

هل ترغبين في المشاركة؟

في حال تم اختياركِ، سنتواصل معكِ عبر البريد الإلكتروني لتزويدكِ بالتفاصيل والتعليمات الخاصة بالمشاركة.

ستحصلين على مبلغ 7 دولارات مقابل إجابتك على الاستطلاع.


تم إلغاء حظر المستخدم بنجاح
محمد رضوان, Research Assitant / Translator /Project Deputy Coordinator

محمد رضوان

Research Assitant / Translator /Project Deputy Coordinator·CIDT (Centre for Intercultural Dialogue and Translation)

مصر

دبلوم, translation

الخبرة العملية

مجموع سنوات الخبرة: 8 سنوات, 7 أشهر

Research Assitant / Translator /Project Deputy Coordinator

يونيو 2016 - يونيو 2018

CIDT (Centre for Intercultural Dialogue and Translation)

القاهرة، مصر

يونيو 2016 - يونيو 2018

DANS project I and II:
At CIDT, an Egyptian-Dutch NGO, my position entails the following duties:
Working as the DANS project coordinator and Research Assistant for the “Arab West Report” which serves as a Database/online platform for CIDT, which is home to over 40, 000
Egyptian documents including audio-recorded interviews, academic reports, summary translations of Arabic media, and media critique. The DANS Project is an initiative with the
Dutch Data Archiving Networked Services organization.
The project entails the classification and preparation of all 40, 000 documents from the Arab-West report database to be uploaded on the DANS database. The goal of the DANS
Project is to make the Arab West Report data more accessible to academic researchers, NGOs, and governmental organizations interested in doing more research on Egypt.
Specifically in the area of Muslim-Christian Relations.The task also entails language editing, translation, transcription of interviews.
The Classification process involves setting the main categories of the theme of the articles and indexing them, classify the names of the locations involved and last but not least the
names of persons and organizations.
on the onset of the project, I created a hierarchy design of the names of cities and locations highlighted in the database and created expository datasets of the metadata of the
articles classified.
-The AWR /Center for Arab-Wes Understanding serves as a platform for Intercultural and Inter-religious dialogue and creating better understanding between the Arab and West
world.
-Major achievements during my post’s tenure is being credited as a part of the editors of Interview Transcript for the book “From Ruling to Opposition “ … Islamist Movements and
Non-Islamist Groups in Egypt 2011-2013 written by Dr. Cornelis Hulsman, the editor in Chief of AWR. The book will be published during the third quarter of 2016 Tectum
Publishing, Vienna University in hard copy and digital form and will be uploaded to Arab West report website.
- Arab-West Report is focused on promoting a better Muslim-Christian understanding. Upon the conclusion of the DANS project, a certificate and a letter of recommendation was
issued by the CAWU.
= - Translation of Arabic news summaries into English:
UuMy duties included the translation of news summaries from Arabic into English and the process included uploading them onto the database and classifying them.
-
-For further information:
-http://www.arabwestreport.info/en
-Or visit the Face Book page:
-https://www.facebook.com/cawu99

مجال الشركة:
الصحافة
الدور الوظيفي:
الترجمة

freelance translator

مارس 2013 - مارس 2014

freelance

القاهرة، مصر

مارس 2013 - مارس 2014

Freelance Translator :
Freelance Translator (2013-2014)
- Worked as a freelance translator for a number of Cultural Centers and organizations including Goethe Institute in Cairo, and for independent filmmakers and researchers.

- Worked for one month at the news room of Al Anandolu Agency in Cairo (ME office ) as a translator / editor (October 2013).

Fixer (2013)

- Worked with a number of Foreign Journalists in Cairo, as a fixer, helped them arranging interviews and did translation during interviews.

مجال الشركة:
الترجمة ومعالجة النصوص
الدور الوظيفي:
الترجمة

Foreign Desk Editor, Translator and Reporter

يناير 2008 - مارس 2013

AL Dostoor

القاهرة، مصر

يناير 2008 - مارس 2013

• Foreign Desk Editor, Translator and Reporter ( January 2008- present)

AL Dostoor newspaper, An Independent Daily Egyptian
Newspaper:
Tasks: Reporting and Covering World News and Foreign Affairs, Features, Investigative Reports and Editing Breaking news from Newswire and Agencies.

مجال الشركة:
الصحافة
الدور الوظيفي:
الترجمة

Reporter/Translator

يونيو 2009 - يونيو 2012

BikyaMasr (www.bikyamasr.com)

القاهرة، مصر

يونيو 2009 - يونيو 2012

Reporter/Translator (August, 2009 - present)
BikyaMasr (www.bikyamasr.com)
Bikya Masr, Bikya Masr is Independent News
Website on Egypt, covering Egypt and the Middle East
Region News in English:
- Specialized in writing features, news reports, analysis and opinion of Egyptian and regional news, press reviews, focusing on stories related to human rights issues, women rights, sexuality and gender, religion and religious freedom, political rights, culture and health. Our stories mainly highlight the political situation in Egypt, especially during the current transitional phase.


Provided is a link to where my top stories, reports and features are published under the pen name of Mohammed Abdelsalam: http://bikyamasr.com/wordpress/?author=28

مجال الشركة:
الصحافة
الدور الوظيفي:
الترجمة

reporter/translator

يونيو 2009 - يونيو 2012

bikyamasr

القاهرة، مصر

يونيو 2009 - يونيو 2012

editing, writing news .

مجال الشركة:
الصحافة
الدور الوظيفي:
الترجمة

Arabic, freelance

أبريل 2008 - يوليو 2008

Colortoon

القاهرة، مصر

أبريل 2008 - يوليو 2008

• Colortoon - translating from English into Arabic, Spanish into • Arabic, freelance - April - July 2008-08


- Freelance Translator: * -worked for independent human rights organizations and independent NGOs, translating their reports and statements from time to time. These reports were mainly on women rights, sexuality and political and religious freedom. It also monitored the violations of human rights taking place in the region. NGOs including Insan INTL based in Spain, non - profit, non-governmental human rights, democracy and development organization.

مجال الشركة:
الترجمة ومعالجة النصوص
الدور الوظيفي:
الكتابة والصحافة

Translator

أكتوبر 2007 - يناير 2008

orchtech

مصر

أكتوبر 2007 - يناير 2008

Translator (October 2007 -January 2008)
Orchtech: Cairo orchestrating technology, business development, developing vocational education syllabus and curricula and localization.

Job Description: Translating brochures and booklets related to the vocational education curricula, from English into Arabic.

مجال الشركة:
خدمات الدعم التجاري
الدور الوظيفي:
إدارية

التعليم

cairo university, faculty of Arts, English Department

يونيو 2014

يونيو 2014

دبلوم، translation

مصر

المعدل التراكمي (نسبة مئوية): 85%

المعدل التراكمي (نسبة مئوية): 85%

Helwan University

يناير 2008

يناير 2008

بكالوريوس، Journalism

مصر

المعدل التراكمي (نسبة مئوية): 72%

المعدل التراكمي (نسبة مئوية): 72%

Bachelor's Degree (2003 -2008) Faculty of Arts, Mass communication, Helwan University, Cairo Major: Journalism Grade: Good

Skills

Translation
Expert
Translation
Expert
Interpretation
Expert
Interpretation
Expert
BUSINESS DEVELOPMENT
Beginner
BUSINESS DEVELOPMENT
Beginner
FIELD SURVEY
Beginner
FIELD SURVEY
Beginner
LEADERSHIP SKILLS
Intermediate
LEADERSHIP SKILLS
Intermediate
MICROSOFT OFFICE
Intermediate
MICROSOFT OFFICE
Intermediate
MS OFFICE
Beginner
MS OFFICE
Beginner
PRESENTATION SKILLS
Beginner
PRESENTATION SKILLS
Beginner
TRANSLATING
Intermediate
TRANSLATING
Intermediate
TRANSLATOR
TRANSLATOR
WINDOWS XP
Intermediate
WINDOWS XP
Intermediate
Translation
Expert
Translation
Expert
Interpretation
Expert
Interpretation
Expert

اللغات

العربية
متمرّس
الانجليزية
متمرّس
الاسبانية
متوسط
الالمانية
مبتدئ
الفرنسية
مبتدئ

التدريب و الشهادات

الشهادات
Thomson Reuters foundation
Sep 2010 - Sep 2010

التدريب
Young Leaders Visitors Program
The Swedish Institute
May 2011

الهوايات

  • Reading