Raji Babonji, Translation Manager

Raji Babonji

Translation Manager

Petro Rabigh Petrochemical

Location
Saudi Arabia - Jeddah
Education
Master's degree, Business Administration
Experience
16 years, 5 Months

Share My Profile

Block User


Work Experience

Total years of experience :16 years, 5 Months

Translation Manager at Petro Rabigh Petrochemical
  • Saudi Arabia - Jeddah
  • My current job since December 2018

• Installing, configuring and updating the Computer Assisted Translation System (CAT) in the organization.
• Preparing, controlling and updating the Translation Memory, Term Base, and Live Document in the Computer Assisted Translation System Across multiple systems.
• Manage day to day translation projects, teams and reviewing teams to meet management deadlines.
• Leading the Annual Report Translation, editing, reviewing and printing according to capital market authority and governance in addition to translating the company financial statements and board of director reports.
• Assisted personnel in reviewing and editing various translation projects related to day to day functioning of the organization aimed at maintaining seamless translation projects.

Senior Translator at IKEA
  • Saudi Arabia - Jeddah
  • March 2015 to December 2018

Key Responsibilities:
• Involve in the conversion of legal, technical, and internal and external communication documentations into English and Arabic.
• Focus on proof reading of translated documentation for maintaining accuracy and consistency of statements including speeches.
• Assist with office work related to interpretation or translation assignments as requested.

Translator at Royal Saudi Air Force Defense Institute
  • Saudi Arabia - Jeddah
  • June 2014 to December 2014

Continued from the Previous Section
Key Responsibilities:
• Translate English corporate communication materials into Arabic including Annual Reports and other reports.
• Manage technical translation highlighting company’s strategy and business development projects.
• Translate personal and confidential documentation and correspondence for the senior management.

Admin/ Technical Translator at RAWEC
  • Saudi Arabia - Jeddah
  • September 2012 to May 2014

Key Responsibilities:
Administration:
• Managed day to day administrative aspects in compliance to organizational policies and procedures and other statutory regulations.
• Performed a variety of clerical duties such as compiling/duplicating materials, monitoring inventory levels of office supplies, assisting with purchase requisitions, maintaining filing systems, typing a variety of documents, etc.
• Maintained updated records related to deployment of personnel at various units based on individual skill and proficiency levels.
• Assisted personnel in resolving various administrative aspects related to day to day functioning of the organization aimed at maintaining seamless operations.

Technical Translator:
• Functioned as interpreter between operators and technicians and translated work permits and working methods and any internal communications between departments.
• Translated accurately and concisely documents and other materials from English to Arabic and Arabic to English for the purpose of providing translation and interpretation.
• Edited, standardized, proofread, revised and finalize translated material according to set standards regarding clarity, conciseness, style, and terminology.

Admin/ Technical Translator at Saudi Electricity Company
  • Saudi Arabia - Jeddah
  • September 2007 to July 2012

Key Responsibilities:
Administration:
• Managed day to day administrative aspects in compliance to organizational policies and procedures and other statutory regulations.
• Performed a variety of clerical duties such as compiling/duplicating materials, monitoring inventory levels of office supplies, assisting with purchase requisitions, maintaining filing systems, typing a variety of documents, etc.
• Maintained updated records related to deployment of personnel at various units based on individual skill and proficiency levels.
• Assisted personnel in resolving various administrative aspects related to day to day functioning of the organization aimed at maintaining seamless operations.

Technical Translator:
• Functioned as interpreter between operators and technicians and translated work permits and working methods and any internal communications between departments.
• Translated accurately and concisely documents and other materials from English to Arabic and Arabic to English for the purpose of providing translation and interpretation.
• Edited, standardized, proofread, revised and finalize translated material according to set standards regarding clarity, conciseness, style, and terminology.

Education

Master's degree, Business Administration
  • at King Abdulaziz University
  • April 2019
Bachelor's degree, Art (English language)
  • at King Abdul-Aziz University
  • January 2012

Specialties & Skills

English
Translation
Subtitling
Interpretation
Transcription
Documentation & Compiling, Proofreading, Legal Translation
Record Maintenance, Safety Management, MS Office
Client Engagement, Refinery Operations Management, Quality Inspection
Translating & Editing, Program Subtitling, Administration

Languages

English
Expert
Arabic
Expert

Training and Certifications

Applications Development (Training)
Training Institute:
The Ministry of Education- Saudi Computers Society & Microsoft Saudi Arabia, May 2002
How to be an efficient Proofreader, Proz.com (Certificate)
Computer Applications (Beginner) course, E.M.C, Jeddah, KSA, Aug 2005 (Certificate)
MS Word 2003 (1), King Abdulaziz University, Aug 2006 (Certificate)
Computer Course, Computer and Internet club for training and technology, Jul 2013 (Certificate)
English Language Course – Certificate (Training)
Training Institute:
Computer and Internet club for Training & Technology, Jul 2013
Advanced Translation Course (Arabic – English) (Training)
Training Institute:
ATIDA (Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association), Dec 2014
Intro into Legal Translation course (Training)
Training Institute:
ATIDA (Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association), Jul 2015
Video Subtitling Professional Course, (Training)
Training Institute:
ATIDA (Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association), Jul 2015
Phrasal Verbs Translation course (Training)
Training Institute:
ATIDA (Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association), Aug 2015
English language proficiency test – Computer Test (equivalent to 519 score for TOEFL test) (Training)
Training Institute:
National Center for Assessment in Higher Education, Jan 2017
Berlitz English Program (Level 3), Berlitz, Jeddah, KSA, Jan 2017, Grade: 95% (Certificate)
The Effect of A Smile - IKEA's Customer Experience, IKEA, Mar 2017 (Certificate)
Berlitz English Program (Level 4), Berlitz, Jeddah, KSA, Jul 2017, Grade: 98% (Certificate)
Conflict Resolution Skills, LEORON, Riyadh, KSA, Aug 2017 (Certificate)

Hobbies

  • Horse Riding