Freelance Interpreter and Translator
a multitude of companies, government agencies, and non-government organizations
مجموع سنوات الخبرة :12 years, 11 أشهر
• Listen to speakers' statements in order to determine meanings and to prepare
translations, using electronic listening systems as necessary
• Translate messages simultaneously or consecutively into specified languages,
orally, maintaining message content, context, and style as much as possible.
• Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct
translation;
• Refer to reference materials such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and
computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy
• Reading through original material and rewriting it in the target language,
ensuring that the meaning of the source text is retained;
• Compile terminology and information to be used in translations, including
technical terms such as those for legal or financial materials.
• Providing a grammatically correct, well-expressed final version of the
translated text, usually as a word-processed document;
• Reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring
that the meaning of the source text is retained;
• Listen to speakers' statements in order to determine meanings and to prepare
translations, using electronic listening systems as necessary
• Translate messages simultaneously or consecutively into specified languages,
orally, maintaining message content, context, and style as much as possible.
• Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct
translation;
• Proofread, edit, and revise translated materials.
• Read written materials such as legal documents, scientific works, or news reports,
and rewrite material into specified languages
• Provide administration support such as translating invoices, quotes and requests.
Reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring
that the meaning of the source text is retained;
• Compile terminology and information to be used in translations, including
technical terms such as those for legal or financial materials.
• Using appropriate software for presentation and delivery;
• Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct
translation;
• Proofread, edit, and revise translated materials.
• Refer to reference materials such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and
computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy
• Prioritizing work to meet deadlines;
• Performing transcription of televised media interviews, programs, and newscasts.
• Collection and gathering of items from published, online, or broadcast media.
• Monitoring, scanning, and collecting web content.
• Selection and listing of media items on regular coverage with a focus on
processing plans.
• Summarizing, gisting, and rewriting details of texts into an efficient and easily
digestible format.
• Writing and preparing reports that include research, reference or other products,
media treatment, and observations.
• Reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring
that the meaning of the source text is retained;
• Compile terminology and information to be used in translations, including
technical terms such as those for legal or financial materials.
• Using appropriate software for presentation and delivery;
- Performing transcription of televised media interviews, programs, and newscasts.
- Collection and gathering of items from published, online, or broadcast media.
- Editing, reviewing, and revising written products for correctness of written
expression.
- Quality Control and proofreading of written products.
- Performing transcription of televised media interviews, programs, and newscasts.
- Quality Control and proofreading of written products.
- Monitoring, scanning, and collecting web content.
- Editing, reviewing, and revising written products for correctness of written
expression.
Foreign Languages (Spanish, English)