Freelance Translator
Freelance
Total years of experience :10 years, 10 Months
Translated, and translating, numerous documents, hundreds of thousands of words, in various fields (Legal, financial, medical, Islamic and other technical domains such as media and press, academic, social and general translation) for both local and international customers with a massively high satisfaction rate.
Because Quality matters, my role as a self-employed translator comprises four stages for every translation process, namely, Translation, Editing, Proofreading and Finishing (formatting and refining). I have ever since I started as a freelancer been proud of offering high-quality translation services to all my customers worldwide.
I understand how important deadlines are;
I am always Dead to Deadlines.
Senior Translator - (subcontractor) -
- Responsible for translating internal correspondence, litigation and lawsuit documents, contracts, financial statements, and other legal and financial documents.
- Constantly delivering accurate translations while liaising with lawyers and legal advisors in the firm.
- I always deliver a final translated and formatted copy of a source document.
- Reporting to Mr. Mahroos Khalifa, reviewer and the head of translation department.
- Left for Iqama transfer-related issues.
Description & Achievements:
- Front office representative for four months, responsible then for handling and negotiating with clients along with preparing documents to be received thereby.
- Responsible for translation in a wide variety of general and technical fields including legal, medical, financial, marketing, Islamic, and other technical domains.
- The legal and financial translations were, however, the major fields. I excelled business, trading agreements and contracts translation which were examples of the daily duties as well as all kinds of certificates, licenses, CVs, etc.
- Financial documents included financial statements for the main part and other financial and banking documents.
- Responsible for revision and proofreading of my own translation works and those done by colleagues and freelancers.
- I have always been delivering a final translated, revised and formatted copy of a source document.
- Reporting to Mr. Alaa Abdulhalim, Senior Translator and Office GM.
Translation fields included, but were not limited to:
- Legal
- Governmental
- Business Correspondence
- Medical
- Technical localization
- Commercial & Advertising
- Media
- General
Words translated: 700, 000+
- Responsible for translating, revising and proofreading my own translations and those done by other translators and freelancers.
- I have always been delivering a final translated, revised and formatted copy of a source document.
- Translation fields included mainly general, legal, financial, social, media and educational materials.
- It was a very fruitful business relationship where I received feedback, comments and endorsements.
Responsible for translating legal documents including contracts, agreements and court documents as well as academic theses.
The reason why I did not stay longer in the office, however, is purely for religious issues with Mr. Hani Hanna, the General Manager of the office, to whom, nevertheless, I owe a great deal. Thanks for the legal experience I earned during my 2-month-work with Mr. Hani especially in lawsuits, litigation and pleadings; and thanks to the constant feedback I had been receiving from him throughout the said period.
Department of Islamic Studies in English, Faculty of Languages and Translation Grade: Very Good Degree: Bachelor of Islamic Studies in English, July 2014