منال السيد, Legal Counsel

منال السيد

Legal Counsel

Al Emadi Enterprises

البلد
قطر - الدوحة
التعليم
ماجستير, Law
الخبرات
19 years, 0 أشهر

مشاركة سيرتي الذاتية

حظر المستخدم


الخبرة العملية

مجموع سنوات الخبرة :19 years, 0 أشهر

Legal Counsel في Al Emadi Enterprises
  • قطر - الدوحة
  • يناير 2011 إلى مارس 2015

 Draft and revise employment contracts, local and overseas.
 Prepare LOI, MOU, Quotations and Lease Agreements for company projects.
Negotiate proposed alterations to standard Company Contracts and introduce individualized agreed upon amendments to finalize drafts.
 Draft volume Policies and Regulations.
 Negotiate and Prepare: Security Camera`s contracts (IP CCTV), Central Chillers Plant room Purchase and Installation contracts.
 Draft and negotiate interior design LOI, MOU and agreements with reputed interior design companies local and international.
 Prepare all overseas purchase contracts, including commercial supplies, fresh vegetables, tableware items, etc.

Legal Counsel في Hamad Medical Corporation HMC
  • قطر - الدوحة
  • يناير 2006 إلى ديسمبر 2009

 Draft and translate complaints, legal opinions, legal documents and Qatari enactments and law sections as directed by the legal department.
 Draft statements of claim for filing by drafting complaints, preliminary motions and supporting affidavits and all paper works and subsequent follow up of cases.
 In The Field of Litigations: Preparation, drafting and translation from English to Arabic and vice - versa of statements of claim, defences and other submissions and pleadings and appearing as a pleader.
 Translator for the Managing Director, Board of Directors and the Legal department of Hamad Medical Corporation (HMC) - Doha, Qatar.
 Translate complaints, legal opinions, legal documents and Qatari enactments and law sections as directed by the legal department.
 Translate laws promulgated within the state and internal regulations and amendments thereto as directed from time to time by the legal department
 Translate legal, administrative, and medical documents as required by the respective administration.
 Translate documents, circulars, pamphlets and publications that addresses HMC overall visions, missions, policies and strategies.
 Process, produce and print out all required translation works to the requesting department within HMC.
 Use online dictionaries and other online instruments to provide accurate versions of materials.
 Review, correct and reproduce already translated versions of documents.
 Produce accurate translations within set deadline dates.
 Give via the phone translations and linguistic assessments and corrections of transcripts for the requesting department.
 Maintain database for all translated works and filing system for all requested works.

Lawyer and Legal Translator في Sultan Al-Abdulla & Partners
  • قطر - الدوحة
  • يناير 2004 إلى ديسمبر 2005

 Rendering legal opinions, consultation and advice to the clients on various branches of International and Qatari laws, in relation to commercial law, insurance, banking and finance, labor, bankruptcy, foreign investments, intellectual property and patent rights.
 Preparation and review of contracting strategies, tender documents and contract documents, and preparing, reviewing and negotiates contractual claims and counter-claims.
 Drafting and negotiations of contracts (JV, MOU, Agency, property, Employment, and Lease agreements), Pleadings, companies registration, disputes, Business Names, insurance and labour agreement, both in Arabic and English.
 Preparation, drafting, revision and translation from English to Arabic and vice-versa of the documents necessary for the registration of considerable number of companies, partnerships business names, trademarks and patents.
 Conduct in-depth researches in the various fields of commercial law, labor law, construction law, consumer protection law as requested.
 Revision and updating of the website belonging to the office and containing enlightenments on the most prominent laws promulgated within the state, which task included translation of the same into English language for the law firm.
 Draft English versions of various types of standard agreements.

Lawyer & Legal Advisor في Elkarib & Medani Legal Firm
  • السودان
  • ديسمبر 2001 إلى يناير 2004

 The handle of all sorts of legal works, including: meetings with clients (both individuals and corporate bodies). The institution of cases on behalf of the clients and the follow up thereof; which implies appearance before all divisions of courts.
 Rendering legal opinions and advice to clients on various branches of International & Sudanese laws, in relation to commercial & business law, companies’ law and regulations.
 Rendering legal opinions and advice to domestic and international clients- among which were the British Embassy, the American Embassy and the British Council-on the various branches of Sudanese Laws, such as contracts, insurance, banking, labour, companies, labour, bankruptcy, foreign investment, protection of intellectual property, agency, commercial and arbitration and conciliation laws and procedures pertaining thereto, which work involved in depth study of Arabic written Laws and the translation thereof into the language understandable by the clients (English).
 Drafting and negotiations of contracts, (property contracts, employment contracts, lease agreements, shareholder agreements, pleadings, trade mark, disputes, registration of companies and business names, insurance, banking and finance, labor, bankruptcy and criminal laws issues.
 Draft statements of claim for filing by drafting complaints, preliminary motions and supporting affidavits and all paper works and subsequent follow up of cases.
 Assisting in the preparation of drafts of finding of fact, conclusions of law and orders based on the records.
 Draft of agreements, contracts and documents concerning registration of companies, trademarks, patents, and security, loan agreements, letters, briefs, in depth opinions, memorandums..
 Draft, prepare and translate from Arabic into English and vice-versa of all documentations necessary for the registration of Companies, partnerships, business names, trademarks, patents, and the follow up of the procedure.

Legal Researcher في Rotterdam Erasmus University
  • هولندا
  • فبراير 1999 إلى ديسمبر 2001

 Interview individuals from Arabic and English backgrounds, in a most conducive manner possible.
 Collect field information from target individuals, which work consisted of interviewing specific groups of people from Arabic and English origins and the translation of the same into English.
 Undertake researches and collect statistics from references pertinent to other European countries.
 Establish and maintain contact with governmental, and non-governmental organizations and other relevant sources;
 Review, translate and analyze that information for the preparation of reports.
 Participation in drafting the monthly reports and other reports if requested to the attention of supervisors.
 Represent the research group, as appropriate, in relation to the governments, and other national bodies.
 Participation in the meetings held with other organizations and agencies relating to my job.
 My responsibilities included conducting research and interviews, and translate them, fact checking, paper writing, in addition to some clerical and administrative duties.

Lawyer في Elkarib & Medani Legal Firm
  • السودان
  • مارس 1993 إلى ديسمبر 1996

 The handle of all sorts of legal works, including: meetings with clients (both individuals and corporate bodies). The institution of cases on behalf of the clients and the follow up thereof; which implies appearance before all divisions of courts.
 Rendering legal opinions and advice to clients on various branches of International & Sudanese laws, in relation to commercial & business law, companies’ law and regulations.
 Rendering legal opinions and advice to domestic and international clients- among which were the British Embassy, the American Embassy and the British Council-on the various branches of Sudanese Laws, such as contracts, insurance, banking, labour, companies, labour, bankruptcy, foreign investment, protection of intellectual property, agency, commercial and arbitration and conciliation laws and procedures pertaining thereto, which work involved in depth study of Arabic written Laws and the translation thereof into the language understandable by the clients (English).
 Drafting and negotiations of contracts, (property contracts, employment contracts, lease agreements, shareholder agreements, pleadings, trade mark, disputes, registration of companies and business names, insurance, banking and finance, labor, bankruptcy and criminal laws issues.
 Draft statements of claim for filing by drafting complaints, preliminary motions and supporting affidavits and all paper works and subsequent follow up of cases.
 Assisting in the preparation of drafts of finding of fact, conclusions of law and orders based on the records.
 Draft of agreements, contracts and documents concerning registration of companies, trademarks, patents, and security, loan agreements, letters, briefs, in depth opinions, memorandums..
 Draft, prepare and translate from Arabic into English and vice-versa of all documentations necessary for the registration of Companies, partnerships, business names, trademarks, patents, and the follow up of the procedure.

الخلفية التعليمية

ماجستير, Law
  • في University of Khartoum
  • ديسمبر 2003

Currently Undertaking an LL.M Programme in the Faculty of Law, University of Khartoum

دبلوم, Diploma in Translation (Arabic-English), Faculty of Higher Studies
  • في University of Khartoum
  • مارس 1995

Post graduate Diploma in Translation (Arabic-English), Faculty of Higher Studies, University of Khartoum

دبلوم, Sudanese Bar Examination Certificate
  • في Ministery of Justice
  • ديسمبر 1994

Sudanese Bar Examination Certificate

بكالوريوس, Law - Honour Degree
  • في Khartoum Unviersity
  • يوليو 1993

LL.B , with Honour Degree from Faculty of Law, University of Khartoum, Sudan

Specialties & Skills

Preparation
Insurance
Legal Opinions
Branches
Finance
English

اللغات

العربية
متمرّس
الانجليزية
متمرّس
الهولندية
متوسط