Translation Team Lead
SaudiSoft
Total years of experience :21 years, 5 Months
Allocate Translation Team on projects, prioritize their work to meet deadlines, follow up on work progress of assigned projects, review/edit, run necessary checks and prepare files for final delivery.
Responsible for terminology translation, and creation, and maintenance of specialized glossaries to aid translators find the closest equivalents for terminology and words used
Project management for small scaled projects, through coordination, communication with the client, receiving, delivering handoff files, and invoicing.
Examples of projects and subject materials worked on are:
• Microsoft online, offline products and legal docs (Windows 8, 8.1, Services and Windows Store)
• User guides and product documentation (brochures, device firmware, and web content) of HP various products, Samsung home appliances/smart phones, Blackberry phones, Sony Entertainment Network products, such as PlayStation
• Website localization in different fields; such as gaming, hospitality, education; and traveling.
eading Software localization company\]
- Held responsibility for delivering customer cards, pin codes and check books.
- Handled allocated customer requests (stop payment, external signature verification, balance certificate issuance…etc)
- Answered customers’ queries
- Executed customer requests relating to money transfer (internals & swifts), check collection, bank draft issuance, LCs, LGs, and IDCs.
- Performed necessary typing and editing of memos, e-mail correspondence and follow-ups
- Maintained the availability of necessary training/study materials for the bank credit training center trainees, made relevant communication with teaching members inside/outside the bank and arranged necessary building/room reservations
- Setup and coordinated meetings; prepared PowerPoint presentation, and circulations.
- Kept track of dates, deadlines and appointments.
- Created small HR unit for the branch staff, by developing MS Access database, along with maintaining relevant organized hard copies.
- Maintained regular attendance/punctuality, overtime and absenteeism reports for the branch staff to be sent periodically to personnel department.
- Handled Petty Cash payment and settlement
Participated in the translation & proofreading of the User Interface and User Assistance of Microsoft products as Windows 2000, Windows Millennium, Windows XP, Windows Vista & MS Office 2003, 2007
Prepared a comprehensive glossary for the new terms used in MS applications, through investigating the technical meaning of each term, suggesting a translation for it, and seeking approval from MS
Proofread and prepared the required glossary for the manual of MS electronic game device “Xbox”
Translated and proofread several manuals for printers, laptops, mobiles, and home appliances
Translated & proofread the User Interface & User Assistance of Lotus Notes R.505, 506, 507
Performed necessary typing and editing of memos, e-mail correspondence and follow-ups
Maintained the availability of necessary training/study materials for the bank credit training center trainees, made relevant communication with teaching members inside/outside the bank and arranged necessary building/room reservations
Setup and coordinated meetings; prepared PowerPoint presentation, and circulations.
Kept track of dates, deadlines and appointments.
Created small HR unit for the branch staff, by developing MS Access database, along with maintaining relevant organized hard copies.
Maintained regular attendance/punctuality, overtime and absenteeism reports for the branch staff to be sent periodically to personnel department.
Handled Petty Cash payment and settlement
Translated relevant scientific articles
Handled correspondences with the mother company
Issued sales invoices, monitored the in/out stock by computerized sales software
21 translation text subject matter are fully covered ranging from newspaper, legal to financial and economics
English language literature and translation
Amoun Private Schools Thanawya Amma