Yousry Mohammad, Translation Supervisor

Yousry Mohammad

Translation Supervisor

KPMG Saudi Arabia

Location
Saudi Arabia - Jeddah
Education
Bachelor's degree, English Language & Translation
Experience
27 years, 3 Months

Share My Profile

Block User


Work Experience

Total years of experience :27 years, 3 Months

Translation Supervisor at KPMG Saudi Arabia
  • Saudi Arabia - Riyadh
  • My current job since September 2009

Roles:
- Translate and edit different advisory, financial and legal documents
- Review the translated deliverables of team members
- Train the new team members and get them oriented to KPMG financial and legal terminology
- Build and maintain specialized glossaries and translation memories

Tasks:
My financial and legal translation experience involved translating the following types of documents:
- Feasibility Studies,
- Business and Advisory Reports,
- Articles of Association,
- Audit Reports,
- Financial Statements,
- Taxation Reports,
- Internal Control Reports,
- Memorandums of Association,
- Memorandums of Understanding,
- Non-Disclosure Agreements,
- Confidentiality Agreements,
- Power of Attorney,
- License Agreements,
- Sale and Purchase Agreements,
- Option Agreements,
- Letters of Intent,
… and others

Supervisor of Translation, Editing and Technical Writing Services at IBM
  • Saudi Arabia - Riyadh
  • March 2013 to December 2016

Client: Saudi National Guard
Project: Automated Logistics Supply System (ALSS)

Tasks:
1. Translate and review the documentation of the ALSS PMO in addition to the SharePoint and Intranet content.
2. Prepare the specialized glossaries to ensure consistency of the used terminology in the project’s edited and translated materials.
3. Read through original materials and rewrite them in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained.
4. Collect, translate and publish the minutes of the ALSS PMO meetings on the ALSS SharePoint.
5. Use specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
6. Keep records and maintains a database of documents as they are translated and updated.
7. Translate, edit and proofread content of the training materials, surveys and media campaigns.
8. Provide translation for ad-hoc initiatives as requested from other departments (like Customer Service, Marketing and Sales Departments.
9. Administer the ALSS SharePoint and perform the following tasks:
- Creating and maintaining the SharePoint Web Applications, Site Collections, Managed Metadata Service Applications, Search Service Applications, Libraries, Lists, Tasks and Work Flows
- Configuring Workflow Services in SharePoint Server
- Configuring SharePoint social networking features
- Administering SharePoint users identities and authentication Configuring Office Web Apps Server in SharePoint Server

Translation & Editing Supervisor at Saudi Business Machines Ltd.
  • Saudi Arabia - Riyadh
  • February 2011 to February 2013

Client: National Information Center (Saudi Ministry of Interior)
Project: e-Services Portal

Tasks:
1. Translate and edit the documentation of the Saudi Ministry of Interior's e-Services Portal.
2. Prepare the specialized glossaries to ensure consistency of the used terminology in the project’s edited and translated materials.
3. Read through original material and rewrite it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained.
4. Collect, translate and publish the minutes of the PMO meetings on the PMO’s SharePoint.
5. Use specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
6. Keep records and maintains a database of documents as they are translated and updated.
7. Translate, edit and pro ofread content of training materials, surveys and media campaigns.
8. Provide translation for ad-hoc initiatives as requested from other departments (like Customer Service, Marketing and Sales Departments.
9. Administer the SharePoint of the National Information Center and perform the following tasks:
- Creating and maintaining the SharePoint Web Applications and Site Collections
- Configuring Workflow Services in SharePoint Server
- Configuring SharePoint social networking features
- Administering SharePoint users identities and authentication
- Configuring Office Web Apps Server in SharePoint Server
- Creating and maintaining Managed Metadata Service Applications, Search Service Applications, Libraries, Lists, Tasks and Work Flows

Translator / Web Editor / Technical Writer at HP Company + Atos Origin Middle East Co. (Part of HP Group)
  • Saudi Arabia - Riyadh
  • November 2005 to September 2009

PROJECT 1: SADAD E-PAYMENT SYSTEM
SADAD is the national Electronic Bill Presentment and Payment (EBPP) service provider for the Kingdom of Saudi Arabia (KSA) that aims at facilitating and streamlining bill payment transactions of end consumers through all channels of the Kingdom’s Banks.

Tasks & Achievements:
- Translating financial, legal, administrative documents relating to SADAD e-Payment System and its beneficiaries.

- Translating press release, interface, documentation and training materials of SADAD e-Payment Portal.

PROJECT 2: SAUDI AIRLINES SAP ERP SYSTEM
Saudi Arabian Airlines has implemented SAP ERP System to replace the other different systems and applications.

Tasks & Achievements:
1. Translating financial, legal, administrative documents relating to SAP ERP System.
2. Translating press releases, interface and the following training manuals:
- Accounts Receivable
- Bank Accounting
- General Ledger
- Funds Management
- Profit Center
- Purchase Requisitioning
- Purchase Request Approver
- Purchase Order
- Payroll Manual
- Fixed Assets
- Payroll Manual
- Personnel Development
- Accounts Payable
- Personnel Administration

PROJECT 3: SAUDI ELECTRICITY NEBRAS SAP ERP SYSTEM
Nebras is the SAP Enterprise Resources Planning (ERP) System that Saudi Electricity Company has implemented to replace the different systems used in the company.

Tasks & Achievements:
1. Translating financial, legal, administrative documents relating Nebras ERP System.
2. Translating Nebras ERP System's training materials, e-Learning content, presentations, demos, brochures, press releases and news letters.

Translator / Technical Writer / Web Editor at King Khaled Eye Specialist Hospital
  • Saudi Arabia - Riyadh
  • July 2003 to November 2005

- Edit and translate the content published on the Hospital's web site
- Edit and translate the training materials for the software applications used by the Hospital's employees
- Prepare the presentations and demonstrations for the hospital's events and activities

Translator / Technical Writer / Web Editor at New Era Technology Co.
  • Saudi Arabia - Riyadh
  • October 2000 to July 2003

Tasks & Achievements:
1. Translate financial, legal, administrative documents for the company.
2. Localize the interface of the software packages developed by the company
3. Author and translate on-line help and manuals for the company’s ERP modules as follows:
- General Ledger
- Accounts Payable
- Accounts Receivable
- Cash & Banks
- Inventory
- Sales
- Purchase
- HR Management
- Personnel & Payroll
- Recruitment
- Real Estate
- Custom Clearance

4. Edit and translate the content of the company's web site
5. Design and editing the company's marketing materials (brochures, press releases, advertisements, presentations…etc) in Arabic & English languages for GITEX Riyadh 2002 & 2003

Translator & Linguist at Sakhr Software Co.
  • Egypt - Cairo
  • December 1997 to March 2000

1. Translate the Arabic and English vocabulary for Sakhr Computer Aided Translation (CAT) system
2. Prepare the grammatical rules used by the Computer Aided Translation (CAT) applications

Translator / Press Editor at Professional Management Expertise Center (PMEC)
  • Egypt - Cairo
  • August 1996 to December 1997

1. Translate the business administration books and publications issued by the center and other international publishers
2. Edit and translate press articles for the "Training & Development" magazine and “KHEBRAT” periodical bulletin

Education

Bachelor's degree, English Language & Translation
  • at Faculty of Al Alsun (Languages), Ain Shams University
  • May 1996

The Faculty of Al-Alsun (Languages) is the oldest language teaching college in Egypt and the Arab world. I was graduated from the English language Department. I studied English literature and translation.

Specialties & Skills

Translation
Translation Management
Legal Translation
Localization
Technical Writing
Translation
Technical Writing
Web Editing
Software Localization
Copywriting
Financial Translation
English
Web Content Editing
Legal Translation

Languages

English
Expert
Arabic
Expert