mohamad danach, Freelance Translator

mohamad danach

Freelance Translator

Freelance Translation - Mohammad Danach

Location
Lebanon - Saidon
Education
Master's degree, Translation
Experience
12 years, 5 Months

Share My Profile

Block User


Work Experience

Total years of experience :12 years, 5 Months

Freelance Translator at Freelance Translation - Mohammad Danach
  • Lebanon - Saidon
  • My current job since December 2012

- Translation of all papers.
- Upon Request
- Proofreading
- From/To/Between: English - French - Arabic
- Editing and Writing
- Copywriting

Teacher at Freelance Teaching
  • Lebanon - Saidon
  • My current job since January 2012

- Upon Request
- Occasionally
- Preferred materials: Arabic, French, English, and mathematics.
- Domestic Teaching

translator at AlAlam Translation
  • Lebanon - Beirut
  • May 2018 to July 2018

- translation of all papers
- unpaid internship

Teacher at Avsi Lebanon
  • Lebanon - Saidon
  • November 2017 to December 2017

The Organization is called AVSI, funded with UNICEF. It gives every job-seeker a contract of two months. As a teacher -in a class- for the first time, I was able to acquire the experience and to deal with students so fast. I taught French and Mathematics for the Grade 2 and Grade 3 students. It was a tough start at the beginning, but having a personality that is mixed between the seriousness and humor helped me to deal with the pupils in the best way.

Activist at Nawaya Network
  • Lebanon - Beirut
  • October 2017 to October 2017

It is an organization called NAWAYA, funded by UNICEF. We attended only 18 days in order to let us know the purpose of the work. Each member should create a project as long as it is new and lucrative so the revenue of each project goes to its creator even afterwards, and the project might last forever as a work if the creator knows how to manage it later on. This station could give me a lot of experience and a glimpse about the design thinking and the management in general although my project hasn't been selected because they had to select only 4 according the rule of the work. Nevertheless, they admired my idea but couldn't be selected because it wasn't lucrative that much but motivational for the customers that I wanted to get according to my own project.

Salesman at Glowbal Outlet Store
  • Lebanon - Saidon
  • March 2017 to July 2017

I had to be the responsible of the Men Sector, so I could successfully take the charge of the clients which were always feeling at ease when they find me there because of the polite way that I use to deal with them .

Translator at Translation Kanso Office
  • Lebanon - Saidon
  • July 2015 to October 2015

Description: At first, my supervisor was always available with me in the office from 9.00 A.M to 1.00 P.M only, while I was alone from 1.00 P.M to 5.00 P.M because she has her own business outside the office. I had to translate the legal documents. Moreover, I had to accomplish all the travel requirements for the passengers, fill the application, do the reservation of the tickets and hotel booking, and accomplish the insurance application. All these are as parts of the travel mission that I have to do for the clients.

Freelance Translator at Assaf Publishers
  • Lebanon - Beirut
  • June 2015 to September 2015

I had to translate two articles from Arabic to English and French either daily. It was a freelance work from my own home. He used to send me them at 2.00 p.m. and to finish them before 12.00 A.M
I learnt how to deal with the stress and the pressure of the time. I truly and highly improved my 3 languages through this work. It was the first time to work as a freelancer so I believe that it will be a background and huge experience for me afterwards.

Translator at Makkis Services
  • Lebanon - Beirut
  • February 2014 to August 2014

I had to translate legal documents.
It was my first workstation ever and it was a serious defy to meet clients and to translate without making mistakes. The most important thing is that it made me self-confident in every word I translate and gave me an idea about the legal domain.

Education

Master's degree, Translation
  • at ISLAMIC UNIVERSITY
  • June 2016

- Ended M2 - Processing currently the Master Thesis. - To be Probably delivered this year - Supposedly.

Bachelor's degree, Translation
  • at ISLAMIC UNIVERSITY
  • July 2011

- Successfully Passed - 3 years of academical education of translation

High school or equivalent, Economic and Sociology
  • at Generation High School
  • July 2009

Official Certification

Specialties & Skills

Lyric Writing
Proofreading
Writing
Translation
Editing
COPY WRITING
EDITING
INSPIRATION
LANGUAGES
MICROSOFT EXCEL
MICROSOFT POWERPOINT
MICROSOFT WORD
Translation
Football
Writing
Proofreading

Languages

Arabic
Expert
English
Expert
French
Expert
Spanish
Expert